Marcos Brasil Lyrics Translation in English

Marco Brasil
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu não sei se é uma miragem

I don't know if it's a mirage

Ou é aviso o que ando tendo

Or a warning of what I've been having

Talvez seja uma mensagem

Maybe it's a message

O que vem me acontecendo

About what's been happening to me


Esta noite eu fui dormir, já estava amanhecendo

Tonight, I went to sleep, it was already dawn

Tive um sonho esquisito, parece que estava vendo

I had a strange dream, it seemed like I was seeing

Tinha sido convidado para um rodeio lá no céu

I had been invited to a rodeo in the sky

Agradeci, disse que ia

I thanked, said I would go

Peguei o microfone e o chapéu

I took the microphone and the hat

Ms quando entrei no carro, logo vi a diferença

But when I got in the car, I soon saw the difference

No meu carro tinha asas, vejam só que desavença

My car had wings, look at what a disagreement

E ele em autocomando, partiu dali em um segundo

And it was self-driving, it left from there in a second

Ao chegar lá no recinto,

Upon arriving at the venue,

Vi que estava em outro mundo

I saw that I was in another world


Só que a companheirada, era um povo conhecido

But the companions were familiar

Meus amigos de rodeio, gente que havia morrido

My rodeo friends, people who had died

Apesar do grande susto, eu logo me eles festejei

Despite the great fright, I soon celebrated with them

Dei um abraço em cada amigo, e com eles festejei

I hugged each friend, and celebrated with them

Nisto começou a abertura, tudo virou emoção

Then the opening began, everything turned into emotion

Orestes Ávila ao microfone, fazia uma declamação

Orestes Ávila on the microphone, reciting

Depois vinha Zé do prata e Fernando mourão

Then came Zé do Prata and Fernando Mourão

Um prestava homenagens, outro fazia oração

One paid tribute, the other prayed

Haviam muitos tropeiros,

There were many cowboys,

Mas só alguns que eu conhecia

But only a few I knew

Chico piu, Mauricio Alves,

Chico Piu, Mauricio Alves,

valtinho biazi e companhia

Valtinho Biazi and company

Gauchinho e Carlos binatti

Gauchinho and Carlos Binatti

Estavam com as caras pintadas

Had painted faces

Vicente ramalho e belarmino,

Vicente Ramalho and Belarmino,

Madrinhavam as boiadas

Sponsored the cattle herds


Fernando nogueira de Marília,

Fernando Nogueira from Marília,

Era o empresário da festa

Was the party's entrepreneur

E organizando provo do laço,

And organizing the lasso competition,

De presidente prudente estava o testa

From Presidente Prudente was Testa


O Zé louco e João Luciano, estavam dando sedém

Zé Louco and João Luciano, were giving support

Zé Luiz de lima e o Floriano, os ajudavam também

Zé Luiz de Lima and Floriano, helped too

Jair horliani e tonho do neno,

Jair Horliani and Tonho do Neno,

Estavam de portereiros

Were the gatekeepers

E no fundo da querência,

And at the back of the homeland,

Tinha oitenta boiadeiros

There were eighty cattle herders

Nisto um gritou meu nome;

Then one shouted my name;

-Marco Brasil! Você não se lembra de mim?

"Marco Brasil! Do you not remember me?

Sou o kiko da Albertina

I'm Kiko from Albertina

E logo dele me lembrei, e fiquei a imaginar

And I immediately remembered him, and I wondered

O que um menino tão novo,

What a boy so young,

Fazia naquele lugar

Was doing in that place

Vi que a morte leva todos,

I saw that death takes everyone,

Uns vão tarde, outros mais cedo

Some go late, others sooner

Mata os que tem coragem,

It kills those with courage,

E também os que tem medo

And also those who are afraid

Nisto em uma barraca ao lado,

Then in a tent next door,

Escutei umas cantorias

I heard some singing

E lá estavam Artur Bernardes,

And there were Artur Bernardes,

Declamando poesias

Reciting poems

Acompanhando com a viola

Accompanied by the guitar

Só tinha gente famosa

There were only famous people

Teddy Vieira, tião carreiro,

Teddy Vieira, Tião Carreiro,

Estavam afinando a voz

Were tuning their voices

E num canto conversavam,

And in a corner they talked,

Tonico e Paulinho queiróz

Tonico and Paulinho Queiróz


Com isso, meu povo,

With that, my people,

Acordei assustado e me lembrei do Faustão

I woke up startled and remembered Faustão

Barraqueiro assassinado,

Barkeeper assassinated,

Que morreu junto ao irmão

Who died with his brother

E eu fiquei desnorteado

And I was disoriented

Não consigo entender até agora

I still can't understand until now

Porque quando acordei,

Why when I woke up,

Segurava um par de espora,

I was holding a pair of spurs,

Ao lado a imagem de Nossa Senhora.

Next to the image of Our Lady.

Added by Gustavo Oliveira
Luanda, Angola September 25, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment