O Último Bar Lyrics Translation in English

Matanza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O último bar quando fecha de manhã

The last bar when it closes in the morning

Só me lembra que eu não tenho aonde ir

Just reminds me that I have nowhere to go

Bourbon tenho demais, mas que diferença faz

I have too much bourbon, but what difference does it make

Se você não está aqui pra dividir?

If you're not here to share it with?


Nada hoje em dia é como costumava ser

Nothing nowadays is as it used to be

Do jeito que era divertido tempo atrás

The way it used to be fun in the past

Varava noite adentro pelos bares por aí

Passing through the night in bars around

Enchendo a cara e perturbando a paz

Getting drunk and disturbing the peace


Não é nenhuma novidade

It's not any news

Ficar uma semana sem dormir

To go a week without sleeping

Em cada esquina tem um bar

On every corner, there's a bar

Em cada copo uma vontade de sumir de vez daqui

In every glass, a desire to disappear from here


Mas se eu voltei pra essa cidade

But if I came back to this city

Foi atrás de muito tempo que eu perdi

It was after a long time that I lost

E cada vez que passa um Cadilac

And every time a Cadillac passes by

Eu fico procurando se é você a dirigir

I'm looking to see if it's you driving


Toda noite tem sempre alguém pra lhe dizer

Every night, there's always someone to tell you

Que mulher que vai querer te ver assim?

Which woman would want to see you like this?

Pleno festival, mulherada, carnaval e eu aqui

Full festival, women, carnival, and me here

Com uma garrafa já no fim

With a bottle already at the end


O último bar quando fecha de manhã

The last bar when it closes in the morning

Só me lembra que eu não tenho aonde ir

Just reminds me that I have nowhere to go

Bourbon tenho demais, mas que diferença faz

I have too much bourbon, but what difference does it make

Se você não está aqui pra dividir?

If you're not here to share it with?


Nada hoje em dia é como costumava ser

Nothing nowadays is as it used to be

Do jeito que era divertido tempo atrás

The way it used to be fun in the past

Varava noite adentro pelos bares por aí

Passing through the night in bars around

Enchendo a cara e perturbando a paz

Getting drunk and disturbing the peace


Não é nenhuma novidade

It's not any news

Ficar uma semana sem dormir

To go a week without sleeping

Em cada esquina tem um bar

On every corner, there's a bar

Em cada copo uma vontade de sumir de vez daqui

In every glass, a desire to disappear from here


Mas se eu voltei pra essa cidade

But if I came back to this city

Foi atrás de muito tempo que eu perdi

It was after a long time that I lost

E cada vez que passa um Cadilac

And every time a Cadillac passes by

Eu fico procurando se é você a dirigir

I'm looking to see if it's you driving


Toda noite tem sempre alguém pra lhe dizer

Every night, there's always someone to tell you

Que mulher que vai querer te ver assim?

Which woman would want to see you like this?

Pleno festival, mulherada, carnaval e eu aqui

Full festival, women, carnival, and me here

Com uma garrafa já no fim

With a bottle already at the end

Added by Leandro Silva
Praia, Cape Verde December 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment