44 Lyrics Translation in English

Mc Luanna
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Nois é o foco e o progresso você sabe bem

We are the focus and progress, you know well

Atraída pelo sucesso e as nota de cem

Drawn to success and the hundred-dollar bills

Jogada no banco de couro que reflete

Thrown on the leather seat that reflects

Mó viagem

Mobile journey

Num vou explicar a fonte

I won't explain the source

A conclusão você que sabe

The conclusion is for you to know

Então me diz

So tell me

O mal alcança só desprotegido

Evil reaches only the unprotected

Tem gente orando, me blindado

People praying, shielding me

Contra qualquer inimigo

Against any enemy

Qual é a fita amigo você tá confuso?

What's up, friend? Are you confused?

Soma 44 com meu nome, deixa que eu te explico

Add 44 to my name, let me explain

Tem desconfiança no que eu faço

There's suspicion in what I do

Duvido que faz o que eu faço

I doubt you do what I do

Perguntou se escrevo o que eu canto

Asked if I write what I sing

Acha que mulher num pode tanto?

Think women can't do as much?

Por isso que homem eu deixo abaixo

That's why I leave men below

Hein?

Huh?

Olha pra minha cara e late baixo

Look at my face and bark quietly

Eu num tô aqui pra alimentar seu ego fraco

I'm not here to feed your weak ego

Volta pra sua casa e vai pensar na sua fala

Go back home and think about your words

Tu quer ter razão por isso tá falando alto

You want to be right, that's why you're talking loud

Não tô aqui pra educar maior de idade

I'm not here to educate adults

Vou falar o óbvio porque você não sabe

I'll say the obvious because you don't know

Pra ser respeitado é claro que a gente respeita

To be respected, of course we respect

Só pula na bala por quem mostra ser verdade

Only jump in the line for those who show it's true

Vida, agora eu vou te dar espaço

Life, now I'll give you space

Tudo que eu canto é só relato

Everything I sing is just a story

Sei que pode que tá um pouco perdido

I know it may be a bit lost

Talvez minha rima faça isso

Maybe my rhyme does that

Pode me chamar de 44

You can call me 44


Depois eu saio como a louca da história

Later I come out like the crazy one in history

Eu que avancei né?

Did I advance, right?

Eu que gritei né?

Did I shout, right?

Falando coisas que eu nunca falei

Saying things I never said

Pra se crescer né?

To grow, right?

Pra aparecer né?

To appear, right?


Depois eu saio como a louca da história

Later I come out like the crazy one in history

Eu que avancei né?

Did I advance, right?

Eu que gritei né?

Did I shout, right?

Falando coisas que eu nunca falei

Saying things I never said

Pra se crescer né?

To grow, right?

Pra aparecer né?

To appear, right?

Então tá bom

So it's okay


Vontade passa, claro que cê não muda

Desire passes, of course, you don't change

Eu sei que tudo que tá indo uma hora volta

I know that everything that's going comes back at some point

Não cria expectativa mano, sabe que é loucura

Don't create expectations, man, you know it's crazy

Eu não bato cabeça pra ganhar moral de história

I don't nod to gain moral from history

Aponta mas sempre quis ter a minha visão

Point, but I always wanted to have my own view

Uma ilusão, só que sem minha referência é foda

An illusion, but without my reference, it's tough

Mais fácil você tentar me copiar no escuro

Easier for you to try to copy me in the dark

Já que viver de sombra é algo que te conforta

Since living in the shadow is something that comforts you

Eu que não posso errar comigo

I can't be wrong with myself

Boto na cabeça eu posso

I put in my head, I can

Ninguém vai dizer o contrário

No one will say otherwise

Ninguém vive o que eu vivo

No one lives what I live

Chama que o universo atende

Call and the universe answers

Sua sorte foi lançada

Your luck has been cast

Saúde aos inimigo

Health to the enemies

Que fala e nunca fez nada

Who talk and never did anything

Eu fiz essa como ensino

I did this as a lesson

Não diminui meu corre

Doesn't diminish my hustle

Na boca delas é hino

In their mouths, it's an anthem

Fracassado nem se envolve

Failure doesn't even get involved


Depois eu saio como a louca da história

Later I come out like the crazy one in history

Eu que avancei né?

Did I advance, right?

Eu que gritei né?

Did I shout, right?

Falando coisas que eu nunca falei

Saying things I never said

Pra se crescer né?

To grow, right?

Pra aparecer né?

To appear, right?


Depois eu saio como a louca da história

Later I come out like the crazy one in history

Eu que avancei né?

Did I advance, right?

Eu que gritei né?

Did I shout, right?

Falando coisas que eu nunca falei

Saying things I never said

Pra se crescer né?

To grow, right?

Pra aparecer né?

To appear, right?

Então tá bom

So it's okay

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal December 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment