Eu(S) Lyrics Translation in English
MC SidPortuguese Lyrics
English Translation
Ahn
Ahn
Todo dia eu rezo pra você sumir
Every day I pray for you to disappear
Quero ser dono da minha vida sem você pra me impedir
I want to be the owner of my life without you to stop me
Mas tu insiste em falar mentiras pra mim aqui
But you insist on telling lies to me here
Cê acha que após tantos anos ainda vou cair?
Do you think that after so many years, I'll still fall?
Eu só quero me deitar pra dormir
I just want to lie down to sleep
Sem você no meu ouvido dizendo o que eu já não quero ouvir
Without you in my ear saying what I no longer want to hear
Custa muito fazer o que eu tô te pedindo?
Is it too much to do what I'm asking you?
Sem me perguntar o porquê, simplesmente sumir
Without asking me why, just disappear
Coitado de você
Poor you
Dá pra calar a boca e não me interromper?
Can you shut up and not interrupt me?
Tu sempre disse tudo que tu quis, hoje eu que vou dizer
You always said everything you wanted, today it's my turn to say
Me obrigue e me testa pra ver
Force me and test me to see
Hoje eu já não vou me arrepender
Today I won't regret anymore
Desde que nós é molequinho
Since we were kids
Tu fez de tudo pra eu seguir teu caminho
You did everything for me to follow your path
E você seguiu, depois se fudeu
And you followed, then screwed up
Sim, eu me fudi e me encontrei sozinho
Yes, I screwed up and found myself alone
Não é bem assim, é sim
It's not like that, it is
Várias vezes eu cheguei muito perto do fim
Several times I came very close to the end
E fala sério, você nunca nem sequer ligou pra mim
And seriously, you never even called me
Eu liguei, você que nunca se importou assim
I called, you just never cared
Foi você que disse pra eu me embebedar, pra fumar, pra cheirar
You told me to get drunk, to smoke, to sniff
Eu só disse pra você se divertir, e não exagerar
I just told you to have fun and not overdo it
Você tentou fugir dos seus problemas
You tried to escape from your problems
E agora cê quer me culpar, então tá
And now you want to blame me, okay then
Você sempre foi um cara fraco, estúpido e carente de atenção
You've always been a weak, stupid, attention-seeking guy
E nada dessa merda tá na minha conta
And none of this shit is on me
Tá na conta dos teus pais e da porra da tua criação
It's on your parents and your damn upbringing
Mas você sempre me vê como vilão
But you always see me as the villain
E você é o herói, que contradição
And you're the hero, what a contradiction
Quando você tava doidão e cercado de puta
When you were high and surrounded by women
Eu não lembro dessa tua indignação
I don't remember this indignation of yours
Mas eu lembro do sorriso no teu rosto
But I remember the smile on your face
De quem só quer ver se fuder o mundão
Someone who just wants to screw up the world
Eu tava sem rumo e perdido na vida
I was lost and aimless in life
Ou será que tu num gostava dessa direção?
Or maybe you didn't like that direction?
Sempre dizendo: Dá mais um trago, mais um teco, mais um gole
Always saying: Take another drag, another hit, another sip
Porra, tu sóbrio era chato e ninguém te amava
Damn, you sober was boring, and no one loved you
Eu só queria que você não fosse um bunda mole
I just wanted you not to be a softie
Um bunda mole?
A softie?
Eu continuo sendo a porra de um bunda mole
I'm still a damn softie
Porém, cheio de cicatrizes emocionais
But full of emotional scars
Problemas mentais e dificuldades sociais
Mental problems and social difficulties
Hoje eu não consigo ter sentimentos reais
Today I can't have real feelings
Pensamentos racionais, todos os meus dias são iguais
Rational thoughts, all my days are the same
Suas ideias até pareciam legais
Your ideas seemed cool
Mas os resultados pesados demais
But the results too heavy
Quer saber por que que eu virei MC?
Want to know why I became an MC?
Pra ver se alguém me dava amor
To see if someone would give me love
O mesmo amor que você fez questão de destruir
The same love you were keen to destroy
E você conseguiu? Consegui!
And did you succeed? Yes, I did!
E hoje tem amor? Óbvio que não
And today, is there love? Obviously not
Como que alguém vai me amar sendo que eu mesmo me odeio?
How can someone love me when I hate myself?
Me acho chato, me acho feio
I find myself annoying, I find myself ugly
Não gosto do meu corpo, não gosto do meu jeito
I don't like my body, I don't like my way
Até quando eu acerto, eu vejo defeito
Even when I'm right, I see a flaw
É claro que você se acha feio
Of course, you think you're ugly
Num corta esse bigode, não cuida do cabelo
Don't cut that mustache, don't take care of your hair
Tá cheio de espinha e os dente amarelado
Full of pimples and yellow teeth
Você é um desleixado, cê nunca teve jeito
You're a slacker, you never had a chance
Você ficou insistindo pra eu trair
You kept insisting that I cheat
A única mulher no mundo que me fez sorrir
The only woman in the world who made me smile
Tu sabe que ela não vai descobrir
You know she won't find out
E só comer alguma fã safada que tá disposta a mentir
Just eat some eager fan willing to lie
Eu não quero ser um merda igual você
I don't want to be a shit like you
Não quero ver ninguém ao meu redor se machucar
I don't want to see anyone around me get hurt
No fundo você sabe que num é um cara bom
Deep down, you know you're not a good guy
É só um cara ruim que fez questão de mudar
You're just a bad guy who made a point of changing
Que escolha eu tinha? Me diz
What choice did I have? Tell me
Eu era um viciado, surtado, infeliz
I was an addict, crazy, unhappy
Minha sanidade tava presa por um triz
My sanity was hanging by a thread
Eu ia terminar na cova ou na frente de um juiz
I was going to end up in a grave or in front of a judge
Eu só queria que minha mãe não me visse igual marginal
I just wanted my mother not to see me as a thug
Ou chorasse no meu funeral
Or cry at my funeral
Hoje ela te vê como um artista, que legal
Today she sees you as an artist, how nice
Pelo menos hoje, pra ela, eu não faço mal
At least today, for her, I don't do harm
Você tem vergonha porque ainda duvida
You're ashamed because you still doubt
Será que essas escolhas te trouxeram uma saída?
Did these choices bring you a way out?
Você achou que um dia ganharia essa corrida?
Did you think one day you would win this race?
Cala a sua boca e cê num sabe da minha vida
Shut your mouth, you don't know my life
Você não sabe como é viver com vontade de morrer
You don't know what it's like to want to die
Rezando pra quando cê sair na rua, alguém fazer a boa ação de te matar
Praying that when you go out on the street, someone will do the good deed of killing you
Porque você nem sequer tem a coragem de fazer
Because you don't even have the courage to do it
Você não sabe como é se olhar no espelho
You don't know what it's like to look in the mirror
E ter vergonha do que vê, ter dúvidas ao pensar
And be ashamed of what you see, have doubts when thinking
Que ao longo da estrada cê fudeu tantas pessoas
That along the way you screwed so many people
Que não sabe como Deus ainda te deixa respirar
That you don't know how God still lets you breathe
Mas eu decidi mudar, consegui criar coragem de tentar
But I decided to change, I managed to muster the courage to try
Dar a volta por cima e melhorar
To turn things around and improve
Hoje eu cuido do meu corpo como eu posso
Today I take care of my body as I can
Da minha mente como eu posso
My mind as I can
Sei que um dia eu vou chegar lá
I know that one day I'll get there
Hoje eu sou honesto e trabalho, casado e os caralho
Today I am honest and work, married and all that shit
Eu tenho motivos pra acordar, eu tenho motivos pra sorrir
I have reasons to wake up, I have reasons to smile
Pra amar, pra sair, pra curtir, pra partir, pra voltar
To love, to go out, to enjoy, to leave, to come back
Hoje eu sou tudo que eu achei que eu nunca ia ser
Today I am everything I thought I would never be
Eu morri nas suas mãos e consegui renascer
I died in your hands and managed to be reborn
Você sempre me ensinou a nunca escutar ninguém
You always taught me never to listen to anyone
Então eu nunca mais vou escutar você
So I'll never listen to you again
Adeus
Goodbye