Velhos Amigos Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Eu gostaria de dedicar essa canção para algumas pessoas especiais
I would like to dedicate this song to some special people
Tipo: Fioti, Marcelo, Txaman, Pedrinho, Tujaviu, Shigueo, Caio
Like: Fioti, Marcelo, Txaman, Pedrinho, Tujaviu, Shigueo, Caio
Valmir, Pingo, Carolina, Rasta, Mundiko, Kamau, Nyack
Valmir, Pingo, Carolina, Rasta, Mundiko, Kamau, Nyack
Casp, Nave, Dario, Japão, Damian
Casp, Nave, Dario, Japão, Damian
Meus amigos, são antigos como meus ideais
My friends, they're as old as my ideals
Como os vinil que guardei, crendo que eles vale mais
Like the vinyl records I kept, believing they're worth more
Pois swatch não tem valor, tem preço
'Cause Swatch has no value, it has a price
Valor quem tem é quem tá comigo desde o começo
Value is in those who have been with me from the beginning
Copo na mesa, risada, molda atmosfera
Glass on the table, laughter, shapes the atmosphere
Conversas são louvores a quem é parceiro a vera
Conversations are praises to true friends
Só que, tá sumidão tempo aqui num sobra não
But it's been a while, time here doesn't spare
Levo o dia dos irmão, essa de bater cartão
I spend the brothers' day, this punching the clock
Mas é isso, tem que ver a responsa todo o dia
But that's it, you have to see the responsibility every day
Fazer o caminho, atrás dos dia de alegria
Walk the path, behind the days of joy
Retornar como o sol, sempre acontece
Return like the sun, it always happens
Se eu vejo um mano yo! Aí quem é vivo sempre aparece
If I see a brother, yo! There, the one who's alive always shows up
Então chega, pede uma breja
So come, ask for a beer
Puxa a cadeira porque assunto nós têm pra tarde inteira
Pull up a chair because we have topics for the whole afternoon
Amizade verdadeira a gente sente
True friendship, we feel it
Eu posso ficar 3 vida sem trombar que nós é amigo pra sempre
I can go 3 lives without bumping into you, and we're friends forever
Hoje por vocês eu vim
Today, for you, I came
Meus amigos são tudo pra mim
My friends are everything to me
Tamo junto até o fim
We're together until the end
Meus amigos são tudo pra mim
My friends are everything to me
Tá no coração neguim
It's in the heart, man
Meus amigos são tudo pra mim
My friends are everything to me
Irmão é irmão nós é assim
Brother is brother, that's how we are
Meus amigos são tudo pra mim
My friends are everything to me
Fala se fulano casou, ciclano morreu
Say if so-and-so got married, so-and-so died
Beltrano mudou, desapareceu
So-and-so changed, disappeared
Um virou pastor, o outro se perdeu
One became a pastor, the other got lost
E vários largadão vivendo a vida que nem eu
And several are laid back, living life like me
Na de fazer um din
In the business of making money
Sem atrasar ninguém
Without delaying anyone
Sei que é melhor pra mim
I know it's better for me
Trilhar o passo do bem com fé
Walk the path of good with faith
E no sapatim, pois coragem nós tem
And in the small steps, 'cause we have courage
Os gorós chegando ao fim, e vários assunto vem
The drinks coming to an end, and various topics come
Ocasiões assim me deixam risonho
Occasions like this make me cheerful
Lembram que a gente é feito das mesmas coisas que são feitas os sonhos
Remember that we are made of the same things dreams are made of
Medonhos dias vem e vão, em vão, pois não vão
Fearful days come and go, in vain, as they don't
Enfraquecer o elo entre eu e meus irmãos
Weaken the bond between me and my brothers
Olhar sincero, tamo junto de coração
Sincere look, we're together from the heart
E sempre que eu trombo, tio, é mó satisfação
And whenever I meet, uncle, it's a great satisfaction
Botar o assunto em dia, matar a saudade
Bring the conversation up to date, kill the longing
Tem nada a ver com sangue, família é afinidade
It has nothing to do with blood, family is affinity
A vida é simples
Life is simple
Como um refrão de samba de mesa livre
Like a chorus from a free table samba
Feito com sentimento, rico em pureza
Made with feeling, rich in purity
As foto vão amarela, desfaze e sumi
The photos will yellow, fade, and disappear
Mas as lembrança dos nossos rolê tão aqui
But the memories of our gatherings are here
No peito, eu penso no que nós perdeu também
In the chest, I think about what we lost too
Mas penso e dou valor a tudo que nós ainda tem
But I think and value everything we still have
Segunda feira, em volta da fogueira, sorrindo
Monday, around the fire, smiling
Parece que só eu vejo, a função tá diminuindo
It seems like only I see, the function is diminishing
Nosso futuro não dá pra decifrar
Our future can't be deciphered
É incerto, eu fico tentando adivinhar
It's uncertain, I keep trying to guess
Quem vai tá aqui na próxima semana
Who will be here next week
Gargalhando pra sufocar as agonias suburbanas
Laughing to suffocate suburban agonies
Dizê que vai melhorar pras criança
Say it will get better for the kids
É o choque do desfibrilador na esperança
It's the shock of the defibrillator on hope
Viver é sentir saudades das épocas de alegria
Living is feeling nostalgia for times of joy
Lutar pra manter próximo quem fez brotar esses dias
Fighting to keep close those who made these days sprout