Antigamente Lyrics Translation in English
Moreira da SilvaPortuguese Lyrics
English Translation
Antigamente quando havia baile
In the old days when there were dances
Havia gosto na rapaziada
There was joy among the young folks
Que sabia que lá encontrava
Who knew they'd find
Um porco com farofa uma feijoada
A pig with farofa, a bean stew
Aquilo que era tempo, era uma fartura
What a time it was, it was a feast
Sobre moda, você chegava e dona pode
About fashion, you'd arrive and the lady could
Entra a casa é sua, é só comida e prato
Come into the house, it's yours, there's food and dishes
Fundo a feijoada completa, feijão a
The bottom of the complete bean stew, beans at
400 réis o quilo, feijão com tudo rapaz
400 réis per kilo, beans with everything, lad
Tripa toucinho era uma beleza então eu
Tripa, bacon, it was a delight, so then I
Metia um escarfano pra pega o toucinho
Would put a ladle in to get the bacon
Ele diz que boia mais eu vou apanha lá
He says it's floating but I'll grab it there
No fundo e depois então pra fazer a digestão
At the bottom and then for digestion
Eu saia, e me encontrava com os bons
I'd leave, and I'd meet with the good
Crioulos lá no campo Sant'Ana e eles conversando
Black folks over at Campo Sant'Ana and they'd chat
Eram uma beleza, diziam um pro outro
It was wonderful, they'd say to each other
- Há meu tempo Maruncuva mais suncê tão bão
"Ah, in my time, Maruncuva, but you're doing well
Tava cum reumatismo na joeia já passei o
I had rheumatism in my joints, I've passed the
Cupa é jejum, tempo de fejão quaqua poder
Stage of fasting, the time of beans, quaqua power
Ca quaquá então agora 50 mil reis quilo não
With quaquá, now 50 thousand reis per kilo can't
Pode mais com feijão êê
Do it with beans, oh no
Mais hoje com a desculpa da crise
But today, using the excuse of crisis
Baile de rádio é o que se vê
Radio dances are what you see
E há quem tenha o descaramento
And there are those with the audacity
De deixar os convidados sem comer e sem beber
To leave the guests without food and drink
Fui ao uma festa na muda da tijuca
I went to a party in Tijuca's slum
Levei gente de rádio e um bom regional
Took some radio folks and a good band
No fim de contas foi maior minha sinuca
In the end, my trouble was greater
Pois não havia nem água pra dar ao meu pessoal
For there was not even water to give to my people
Além de tudo o dona desta festa
On top of it all, the host of this party
Um tal de seu Jacinto da Silva Camarão
A certain Mr. Jacinto da Silva Camarão
Fez um rateio entre os convidados
Shared among the guests
Dizendo que era a defesa da gordura pro feijão
Saying it was to defend the fat for the beans
Hoje se alguém me convida pra casa de alguém
Today, if someone invites me to someone's house
Que eu nunca tenha ido
That I've never been to
Eu digo logo queira me desculpar mais não vô
I'll say straight away, excuse me, but I won't go
Pra hoje tenho meu tempo todo tomado
For today, my time is completely taken
Quem importa que falem de mim
Who cares if they talk about me
Que diga que com isso eu só faço feio
They can say that I'm just embarrassing myself
O que eu não posso é deixar meu conforto
What I can't do is leave my comfort
Para ir passar fome na casa do alheio
To go hungry in someone else's house