Curva de Rio Lyrics Translation in English
MotorockerPortuguese Lyrics
English Translation
Sei que sou tranqueira demais
I know I'm too rough
E que bebo feito um ogro
And I drink like an ogre
E não tenho hora pra parar
And I don't have a stopping time
Mas você diz mais,
But you say more
Que minhas amizades nunca prestam, baby
That my friendships are never good, baby
Um bando de gente legal
A bunch of cool people
Mas uns monstros pra você!
But monsters to you!
(Só pra você)
(Just for you)
Ah, que injustiça, baby
Oh, what an injustice, baby
Sinto a raiva em seu olhar
I feel the anger in your gaze
Mas eu não vou embora
But I'm not leaving
Só por causa de você
Just because of you
(Nem por ninguém)
(Not for anyone)
Por que é aqui
Because it's here
Que eu me sinto bem
That I feel good
(Curva de rio)
(River curve)
Virando um copo com
Tipping a glass with
Qualquer goró
Any booze
(Curva de rio)
(River curve)
Completamente errado
Completely wrong
(Curva de rio)
(River curve)
Já clareou
It's already cleared
E o sol vem pra me matar
And the sun comes to kill me
Mas sobrevivo até o meio-dia
But I survive until noon
E nem quero almoçar
And I don't even want to have lunch
Vou mergulhar
I'll dive
Num oceano de cerveja, baby
In an ocean of beer, baby
E nadar até o amanhecer só pra
And swim until dawn just to
Irritar você!
irritate you!
(Só pra irritar)
(Just to annoy)
Pra te dar nos nervos, baby
To get on your nerves, baby
(Só pra irritar)
(Just to annoy)
Sinto a raiva em seu olhar
I feel the anger in your gaze
Mas eu não vou embora
But I'm not leaving
Só por causa de você
Just because of you
(Nem por ninguém)
(Not for anyone)
Por que é aqui
Because it's here
Que eu me sinto bem
That I feel good
(Curva de rio)
(River curve)
Virando um copo com
Tipping a glass with
Qualquer goró
Any booze
(Curva de rio)
(River curve)
Completamente errado
Completely wrong
(Curva de rio)
(River curve)
Ah, como eu me sinto bem
Oh, how good I feel
(Curva de rio)
(River curve)
Meus camaradas estão aqui
My buddies are here
(Curva de rio)
(River curve)
Virando um gole em qualquer marafa
Tipping a sip in any filthy place
(Curva de rio)
(River curve)
Completamente estragados
Completely wasted
(Curva de rio)
(River curve)
Aah, curva
Aah, curve
(Curva de rio)
(River curve)
É aqui que eu me sinto bem
It's here that I feel good
(Curva de rio)
(River curve)
Virando um copo com
Tipping a glass with
Qualquer goró
Any booze
(Curva de rio)
(River curve)
Completamente errado
Completely wrong
(Curva de rio)
(River curve)
Meus camaradas estão aqui
My buddies are here
(Curva de rio)
(River curve)
Virados em uns paus de enchente
Turned into some floodwood
(Curva de rio)
(River curve)
Virando um gole em qualquer marafa
Tipping a sip in any filthy place
(Curva de rio)
(River curve)
E gorfando em algum lugar
And vomiting somewhere
(Curva de rio)
(River curve)
(Curva de rio)
(River curve)
(Curva de rio)
(River curve)
(Numa curva de rio)
(In a river curve)