Brado Retumbante Lyrics Translation in English

MV Bill
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Vitória pra quem acordou agora

Victory for those who just woke up

E vida longa pra quem nunca dormiu

And a long life for those who never slept

Viu tamo junto no foco

Yeah, we're together in focus

Ganhando as ruas como se fosse um bloco gigante

Taking the streets like a giant block

Mas sem batucada

But without drumming

Gente revoltada se sentido mal representada

People revolted, feeling poorly represented

Puxaram o pino da granada

They pulled the pin from the grenade

E agora o bagulho ficou sério

And now things got serious

Vozes gritam contra o retrocesso

Voices scream against regression

O grito é coletivo, vem da rua e se reflete no congresso

The scream is collective, comes from the street and reflects in congress

Mais que vinte centavos é o preço da indignação

More than twenty cents is the price of indignation

Manipulação, corrupção, falta de decoro

Manipulation, corruption, lack of decorum

O braço armado faz cordão de isolamento

The armed force forms an isolation chain

E baixa o coro, olhos lacrimeja

And lowers the chorus, eyes tear up

E alguém segura o choro, fudeu

And someone holds back the tears, screwed

Vai ser assim a cada escândalo

It will be like this with every scandal

Quem quer que a farra chegue ao fim não é vândalo

Whoever wants the party to end is not a vandal

O monstro que acorda e sai do posto de otário

The monster wakes up and leaves the fool's post

Quando percebe que tamo longe

When he realizes we're far

De ter um pais igualitário

From having an egalitarian country


O povo unido sem sigla de partido

United people without party initials

Independente, coração valente e o orgulho ferido

Independent, brave heart, and wounded pride

Com a representação que não representa

With representation that doesn't represent

Sem representatividade que não se apresenta

Without representativeness that doesn't show up

A gente enfrenta

We face it

Só fica na pista quem aguenta

Only those who can endure stay on the track

O corrupto se esconde e da responsa e se ausenta

The corrupt one hides and takes responsibility and is absent

Nosso partido são corações partidos

Our party is broken hearts

A raiva tá inclinada pros verdadeiros bandidos

The anger is inclined towards the real criminals


Esquerda não contemplou, direita ignorou

Left did not contemplate, right ignored

Acorda, lava a cara que o gigante acordou

Wake up, wash your face, the giant woke up

E que não durma!

And may it not sleep!

E forme muito mais do que um turma

And form much more than a group

Uma corrente, Brasil pra frente, tá no cartaz

A chain, Brazil forward, it's on the poster

Tolerância zero pra quem

Zero tolerance for those

Faz a guerra e fala de paz

Waging war and talking about peace

Descobrimos a trama muita grana nessa lama

We discovered the plot, a lot of money in this mud

Formando o negro drama

Forming the black drama

Pique osama

Like Osama

Que tem gana

Who is eager

Pra detonar quem engana

To detonate those who deceive

A rua clama e o povo chama

The street cries out, and the people call


Se não muda de postura não muda o país

If it doesn't change its attitude, the country won't change

O brado retumbante é nossa raiz

The resounding cry is our root

Ninguém dorme, se tá vivo se informe

No one sleeps, if you're alive, get informed

Vem pra rua reivindicando os seus direitos civis

Come to the streets claiming your civil rights

Os de fé, tamo aqui

Those of faith, we're here

Preparar pra invadir

Prepare to invade

Balançou se não tá firme vai cair

It shook, if you're not steady, you'll fall

Siga-me

Follow me

Pra frente

Forward

Junte-me

Join me

Mais gente

More people

Desafia o nosso

Challenge our

Peito a própria morte

Chest against death itself

Gigante pela propria natureza

Giant by its own nature

Combate a pobreza não

Fight against poverty, not

Combate a concentração de riqueza

Fight against concentration of wealth

Que sufoca o cidadão comum

That suffocates the common citizen

Quando o ódio dominar

When hatred takes over

Não vai sobrar nenhum

None will be left

Ignoraram a nossa opnião

They ignored our opinion

Agora vão ter que aturar a nossa união

Now they'll have to endure our union

Cada um carrega em si sua missão

Each carries in themselves their mission

A pressão continua

The pressure continues

Posição de povo que se descobre

Position of a people who discovers itself

O armamento e não recua

Armed and does not retreat

Só quando chega os "home" e largando gás

Only when the "men" arrive and release gas

Dispersa a manifestação que era de paz

Disperses the manifestation that was peaceful

Distribuindo o cardápio de porrada

Distributing the menu of beatings

Gás lacrimogênio, querosene cacetada

Tear gas, kerosene, batons

Bala de borracha parte da imprensa esculacha

Rubber bullets, part of the press mocks

Desqualificando quem participava da marcha

Discrediting those who participated in the march

Gente baixa que se encaixa no

Low people who fit in the

Perfil de quem paga taxa

Profile of those who pay taxes

Tá todo mundo olhando e a rua escracha

Everyone is watching, and the street exposes

Poder público pressionado

Public power pressured

Pelo poder popular

By popular power

O avanço da massa assuta e faz recuar

The advance of the mass scares and makes it retreat

Questionando e encurralando na parede

Questioning and cornering against the wall

Mídia alternativa que compartilha na rede

Alternative media that shares on the network

A falta do progresso

The lack of progress

Policia com excesso

Police excess

Quem responde a processo

Who answers to the process

Corrupção é regresso

Corruption is regression

Eh uma cusparada na cara do brasileiro

It's a spit in the face of the Brazilian

Que discorda da orgia feita com nosso dinheiro

Who disagrees with the orgy done with our money

E a resposta politica: Gás de pimenta

And the political response: Pepper spray

Não aceita critica: Não representa

Doesn't accept criticism: Doesn't represent

Quem mentiu: Não representa

Who lied: Doesn't represent

Se omitiu: Não representa

If omitted: Doesn't represent

Não cumpriu o que prometeu:

Didn't fulfill what was promised:

Não me representa

Doesn't represent me

Ação truculenta revela o estado crítico

Truculent action reveals the critical state

Um pouco de sujeira dentro do jogo político

A bit of dirt within the political game

Muito barulhento como um solo de guitarra

Very noisy like a guitar solo

O som da multidão anunciando o fim da farra

The sound of the crowd announcing the end of the party


Se não muda de postura não muda o país

If it doesn't change its attitude, the country won't change

O brado retumbante é nossa raiz

The resounding cry is our root

Ninguém dorme, se tá vivo se informe

No one sleeps, if you're alive, get informed

Vem pra rua reivindicando os seus direitos civis

Come to the streets claiming your civil rights

Os de fé

Those of faith

Tamo aqui

We're here

Preparar

Prepare

Pra invadir

To invade

Balançou se não tá firme vai cair

It shook, if you're not steady, you'll fall

Siga-me

Follow me

Pra frente

Forward

Junte-me

Join me

Mais gente

More people

Desafia o nosso

Challenge our

Peito a própria morte

Chest against death itself

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil October 3, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment