Morrendo (part. Real G) Lyrics Translation in English
NaBrisaPortuguese Lyrics
English Translation
Meu irmão vim pra falar
My brother, I came to speak
E tu vai me escutar
And you will listen to me
Nem que eu fique aqui
Even if I stay here
Até você me ouvir
Until you hear me
Escrevi tanta coisa
I wrote so much
Tantos poemas a toa
So many poems in vain
Eu atuei tá fi
I acted, man
Sou péssima atriz
I'm a terrible actress
Excelente atora
Excellent actress
Aturei esse fardo
I endured this burden
Vou fingir que é legal
I'll pretend it's okay
Escrever mil poesias
Write a thousand poems
Pendurar no mural
Hang them on the wall
Moral da historia é loucura
The moral of the story is madness
Eu ando longe de mais longe de casa
I walk too far from home
Eu acho a rua de mais
I find the street too much
Porque a rua me fez um instrumento musical
Because the street made me a musical instrument
Que toca as nota mais torta que vai tocando geral
Playing the weirdest notes that everyone plays
Cade o sal disso ai mais que mentira sem sal
Where is the salt in this, more lies without salt
Dizendo estar tudo bem mas mano está tudo mal
Claiming everything is fine, but man, everything is bad
Qual é a razão disso tudo quem inventou depressão
What's the reason for all this, who invented depression
Eu já não sei se me iludo ou se te dou meu coração
I don't know if I deceive myself or give you my heart
Mas me iludindo eu carburo e fumei nossa paixão
But deceiving myself, I fuel and smoke our passion
No final disso tudo só encontrei solidão
In the end of all this, I only found loneliness
Na ilusão que no mundo eram todos irmão
In the illusion that in the world, everyone was a brother
Quem sabe eu me enganei traguei fodi meu pulmão
Maybe I was wrong, I inhaled, messed up my lungs
Só sei que nada eu sei e tudo que sei é em vão
I only know that I know nothing and all I know is in vain
Pois se que eu morrerei e outros poetas virão
Because I know I will die, and other poets will come
E outros poetas virão
And other poets will come
Porque eu quero tudo isso tão rápido
Because I want all of this so fast
Porque eu tenho pouco tempo, não entendo
Because I have little time, I don't understand
Quem dera se crescer fosse fácil
If only growing up were easy
Mas eu já vi que nós só cresce sofrendo
But I've seen that we only grow through suffering
Eu sofri mermo, mas hoje tô mais rata
I suffered a lot, but today I'm more streetwise
Cês sabem bem, ninguém nasce sabendo
You know well, no one is born knowing
Eu não sabia que existia pecado, só fui saber
I didn't know there was sin, I only knew
Quando já tava morrendo, morrendo
When I was already dying, dying
E já surtado com a rotina
Already gone mad with routine
Vi minha vida indo em bora
I saw my life going away
A cada gota
With every drop
Uma luz surgiu quando ela chegou
A light appeared when she arrived
Beijou minha boca
She kissed my mouth
Mais que coisa loca
More than crazy thing
Por ela entreguei as armas e as drogas da boca
For her, I gave up the weapons and the drugs from the mouth
Sua voz roca me pedindo pra ficar
Her hoarse voice asking me to stay
E se me dizia com você que quero casar
And she said to me, with you, I want to marry
Ir pra algum lugar a beira mar poder viajar
Go to some seaside place, be able to travel
E ter uma casa azul com cercas brancas
And have a blue house with white fences
Construir nosso futuro e criar nossas crianças
Build our future and raise our children
Enquanto a vida há esperança
While there is hope in life
To lapidando meu futuro enquanto as viatura
I am shaping my future while the police cars
Não me alcança, e as cobranças por todo lado
Do not reach me, and demands everywhere
Sociedade suicida se tu não almeja é almejado
Suicidal society, if you don't aim, you're aimed at
Falador fica pegado pro seu governo meu estado é
Talker stays stuck to your government, my state is
Independente, by delinquente a esse mundo que
Independent, by delinquent to this world that
Morrerá precocemente, foda- se o game to
Will die prematurely, screw the game, I'm
Fazendo minha parte entupindo vários pente
Doing my part, loading several magazines
E ela vem pode vim que tem
And she comes, she can come, it's
Do mundo não sou refém
I'm not a prisoner of the world
Acreditei no meu dom e fui além
I believed in my gift and went beyond
Esses cara são paga pau eles são freio de giro flex
These guys are imitators, they are flexible gyro brakes
Na favela a bala voa mais uma
In the favela, the bullet flies, one more
Mãe perde seu moleque
Mother loses her kid
Aos dezessete subjugado um pivete
At seventeen, a kid is subjugated
Só porque queimava o beck cor
Just because he burned the joint, dark skin
Escura e cabelo black
And black hair
No crack os irmão se perde
In crack, brothers lose themselves
A droga chega no contêiner
The drug arrives in the container
Governo manipula massa seu personal traine
Government manipulates mass, your personal trainer
Mais quando eu penso ele grita
But when I think, he shouts
Quando eu falo suplica
When I speak, he pleads
To rasgando mete lerda
I'm tearing it up, going fast
E fodendo rimas nazista
And fucking rhymes, Nazi
Terrorista ambicioso pela fórmula perdida
Ambitious terrorist for the lost formula
Da paz rara fumada no gênesis
Of rare peace smoked in genesis
Que virou cinza
That turned to ashes
Porque eu quero tudo isso tão rápido
Because I want all of this so fast
Porque eu tenho pouco tempo, não entendo
Because I have little time, I don't understand
Quem dera se crescer fosse fácil
If only growing up were easy
Mas eu já vi que nós só cresce sofrendo
But I've seen that we only grow through suffering
Eu sofri mermo, mas hoje tô mais rata
I suffered a lot, but today I'm more streetwise
Cês sabem bem, ninguém nasce sabendo
You know well, no one is born knowing
Eu não sabia que existia pecado, só fui saber
I didn't know there was sin, I only knew
Quando já tava morrendo, morrendo
When I was already dying, dying