Nunca Negarei Lyrics Translation in English
Novo CenarioPortuguese Lyrics
English Translation
Nunca negarei!
I will never deny!
Ao Rei dos Reis, admirarei seus atos na cruz... do calvário.
To the King of Kings, I will admire His deeds on the cross... of Calvary.
Eu defenderei, amor sincero, amor sincero.
I will defend, sincere love, sincere love.
Nunca negar a Cristo, nunca ser omisso, vivencio isso em alto nível,
Never deny Christ, never be indifferent, I experience this at a high level,
Não me precipito em expressar o que sinto,
I do not rush to express what I feel,
Não nego quem sofreu por mim com cruz e espinhos
I do not deny the one who suffered for me with the cross and thorns
Licito que eu me aliancie com quem me garante paz,
It is lawful that I align myself with the one who guarantees me peace,
Licito que eu siga o vencedor que derrotou a satanás.
It is lawful that I follow the victor who defeated Satan.
Pois tudo posso naquele que me fortalece,
For I can do all things through Him who strengthens me,
a prece ergue, quem depende dEle segue sem breck.
Prayer lifts, those who depend on Him go without a break.
No filme da vida não tem claquete, no calvário meu alicerce
In the movie of life, there is no clapboard; on Calvary, my foundation
E se a provação vier: chama do fogo a noite aquece e no deserto a nuvem segue.
And if the trial comes: the fire's flame warms the night, and in the desert, the cloud follows.
O que não posso é me ausentar da guerra sendo linha de frente,
What I cannot do is absent myself from the war being on the front line,
pois na guerra eu sou um filho que luta cegamente.
For in war, I am a blind-fighting son.
Bato de frente contra quem pensa que Cristo é lenda,
I confront those who think Christ is a legend,
anunciada crença que ajusta a vida humana como uma chave de fenda.
An announced belief that adjusts human life like a screwdriver.
Compreenda que na fornalha a decisão de 3 gerou uma quarta presença,
Understand that in the furnace, the decision of 3 generated a fourth presence,
Entenda, que se não fosse a coragem Davi não lançava a pedra,
Understand that without courage, David would not have thrown the stone,
e aprenda nunca traia Jesus por 30 moedas,
And learn never to betray Jesus for 30 coins,
Pois a forca é o preço e o remorso dilacera,
For the gallows is the price, and remorse tears apart,
quando não mata nego gela, por 3 vezes Pedro nega.
When it does not kill, it freezes; Peter denies three times.
A tumba ta vazia, alguém locomoveu a pedra,
The tomb is empty; someone moved the stone,
Considere o crucifixo, mas da cruz quem desceu dela,
Consider the crucifix, but who descended from the cross?
Corpo glorificado, Jesus à destra do Pai e quem é fiel não nega.
Glorified body, Jesus at the right hand of the Father, and the faithful do not deny.
Nunca negarei!
I will never deny!
Ao Rei dos Reis, admirarei seus atos na cruz... do calvário.
To the King of Kings, I will admire His deeds on the cross... of Calvary.
Eu defenderei, amor sincero, amor sincero.
I will defend, sincere love, sincere love.
Não nego, não nego meu Cristo que sofreu com pregos,
I do not deny, I do not deny my Christ who suffered with nails,
Ao contrário me entrego, renego meu ego, me desapego,
On the contrary, I surrender, renounce my ego, detach myself,
Das tretas materiais, me apego às coisas do meu Pai,
From material quarrels, I cling to the things of my Father,
Pois pra mim vale mais do que ter tudo e não ter paz.
For to me, it is worth more than having everything and not having peace.
Cê ta ligado, na rua é mó veneno,
You know, in the streets, it's pure poison,
nego se vendendo, os menor se envolvendo,
People selling out, the younger getting involved,
o gueto ta perdendo potenciais, sucumbindo por más influências,
The ghetto is losing potential, succumbing to bad influences,
tio Sam mata milhões e os loko quer seguir tendência.
Uncle Sam kills millions, and the crazy ones want to follow the trend.
Carreira curta, abraçou a carapuça, crime carrasco de sonhos, estilo roleta russa.
Short career, embraced the guilt, crime executioner of dreams, like Russian roulette.
Isso me assusta, mas eu não me envolvo,
This scares me, but I don't get involved,
encontro abrigo na fenda da rocha, nos braços do todo poderoso.
I find shelter in the cleft of the rock, in the arms of the Almighty.
Pois me compraste com um amor que não tem preço,
For you bought me with a love that is priceless,
morada do Espírito Santo sou feliz porque te conheço.
Dwelling of the Holy Spirit, I am happy because I know you.
E não me importa a ameaça, se vão me sangrar na calçada, não me importa nada.
And I don't care about the threat, if they're going to bleed me on the sidewalk, I don't care at all.
O fim do corpo é a terra e do espírito Deus guarda.
The end of the body is the earth, and God guards the spirit.
Nunca negarei!
I will never deny!
Ao Rei dos Reis, admirarei seus atos na cruz... do calvário.
To the King of Kings, I will admire His deeds on the cross... of Calvary.
Eu defenderei, amor sincero, amor sincero.
I will defend, sincere love, sincere love.