Futebol De Colonia

Os 3 Xirus
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Lá na colônia a diversão da moçada

There in the colony, the fun of the young people

É um futebol diferente dos jogos da capital

It's a football different from the games in the capital

Temos um time feito a facão e machado

We have a team made with machete and axe

Chuteira quarenta e cinco é uma coisa normal.

Size forty-five cleats are something normal

Tem um campinho chamado rei do cacete

There's a little field called "King of the Stick"

Ouve tiro e foguete de assustar cusco dormindo

Gunshots and fireworks that scare sleeping dogs

O ferradura, o quebra dedo, o topa tudo

The "Horseshoe," the "Finger Breaker," the "Try Anything"

Quando é dia de torneio o reboliço é muito lindo.

When it's tournament day, the commotion is very beautiful


Torce e retorce a torcida vai gritando

The crowd twists and turns, shouting

Se ouve tác daqui, tác de lá das canelas se encontrando -

You hear "tac" from here, "tac" from there, shins colliding

Rola cerveja, rola bola nas rosetas

Beer flows, the ball rolls in the corners

E rola pau pelas tantas quando a coisa fica preta.

And there's a brawl later when things get tough


E a partida segue aos transo e empurrões

And the match goes on with pushes and shoves

Com gemidos palavrões e a torcida reclamando -

With moans, curses, and the crowd complaining

Lá na sombra uma bandinha tocando

There, in the shade, a little band playing

Quem não gosta do esporte fica na sombra escutando.

Those who don't like sports stay in the shade listening

E as goleiras de cerne de guajuvira

And the goalposts made of guajuvira wood

Uma rede de pescar amarrada nas estacas

A fishing net tied to the stakes

O campo é cheio de buraco e cupim

The field is full of holes and termites

Só vence jogo assim que comeu mais batata.

Only the one who ate more potatoes wins like this


De vez em quando um alemão do pé torto

Once in a while, a clumsy German

Chuta a bola lá pro mato e por lá fica perdida

Kicks the ball into the bushes and it gets lost

Tem vez que um touro do potreiro do vizinho

Sometimes a bull from the neighbor's pasture

Vem pra o meio do campo, fica de juiz da partida

Comes to the middle of the field, acting as the referee

Quando tem briga voa copo e garrafa

When there's a fight, glasses and bottles fly

Foice, gadanha e machado e as mulher brigam de vara

Scythe, sickle, and axe, and women fight with sticks

É turumbamba de soco, bale e grito

It's a ruckus of punches, screams, and shouts

Aí que fica bonito só o jogo que não pára.

That's when it looks beautiful, only the game that doesn't stop


Nesse entreveiro de chute pra todo lado

In this chaos of kicks everywhere

Uma bolo dentro na área, todo mundo tá chutando

A ball ends up in the goal area, everyone's kicking

E o goleiro nessa hora se atrapalha

And the goalkeeper at that moment gets confused

Pega uma torta de vaca que já vem se desmanchando

Grabs a cow pie that's already falling apart

Daí o juiz de vez dá o fim na partida

Then the referee finally ends the match

É hora de tirar leite, já está escurecendo

It's time to milk, it's already getting dark

Uns, dois ou três ficam ali desmaiado

One, two, or three stay there knocked out

Quatro ou cindo destroncado, mais uma dúzia gemendo.

Four or five are injured, another dozen moaning

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil August 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment