Velho Casarão (part. Teixeirinha) Lyrics Translation in English
Os MonarcasPortuguese Lyrics
English Translation
Velho casarão já quase tapera da grande figueira sombreando o telhado
Old mansion almost in ruins, under the shade of the big fig tree shading the roof
Se ela falasse contava a história de quem te plantou há um século passado
If it could speak, it would tell the story of the one who planted you a century ago
Mas como eu sou neto de quem lhe plantou eu conto a história casarão amado
But as I am the grandson of the one who planted you, I tell the beloved mansion's story
Nas suas paredes tem furo de bala das revoluções que a história fala
In its walls, there are bullet holes from the revolutions that history speaks of
Serviu de trincheira a varanda e a sala pra seu construtor meu avô afamado
The veranda and the living room served as a trench for its famous builder, my grandfather
Ali meu avô os onze filhos criou sou filho que um empunhou a bandeira
There my grandfather raised his eleven children; I am the son who wielded the flag
Meu avô morreu e ficou o meu pai mandando na estância pela vida inteira
My grandfather died, and my father remained, managing the estate for a lifetime
Meus tios foram embora pra outra querência ficou o casarão que foi sempre trincheira
My uncles went away to another land; the mansion remained, always a stronghold
Na frente o meu pai seu chimarrão tomava comigo no colo ele me lembrava
In front, my father drank his mate; with me in his arms, he reminded me
Com a minha mãe os dois cantarolavam para mim dormir na sombra da figueira
With my mother, both sang for me to sleep in the shade of the fig tree
Lá por trinta e dois houve outra revolta as forças chegaram e foram invadindo
Around '32, there was another revolt; forces arrived and started invading
Meu pai minha mãe abraçados aos fuzis velho casarão outra vez resistindo
My father and mother, embraced with rifles; old mansion resisting once again
Lá do meu berço eu sai engatinhando pra ver e ouvir a bala zunindo
From my cradle, I crawled out to see and hear the bullets whizzing
As forças recuaram acabou a desgraça a figueira grande abafou a fumaça
The forces retreated; the disaster ended; the big fig tree muffled the smoke
Meu pai demonstrou ter ficado com a raça do meu velho avô que brigava sorrindo
My father showed he had the spirit of my old grandfather who fought with a smile
Casarão querido da grande figueira ali fiquei moço faceiro e pachola
Beloved mansion under the big fig tree, there I grew up, a proud and dashing young man
Meu pai me ensinou a ser bom cantador e o primeiro acorde de uma viola
My father taught me to be a good singer and the first chord of a guitar
Depois veio a morte e levou os meus pais sai pelo mundo minha fama rola
Then came death and took my parents; I went into the world; my fame rolls
Quando eu ficar velho velho casarão volto pra contigo tombar no chão
When I get old, old mansion, I'll come back to you, fall to the ground
Da grande figueira quero o meu caixão e pra minha alma o céu por esmola
From the big fig tree, I want my coffin, and for my soul, heaven as alms