Obrigado Amigo, Você É Um Amigo

Os Torto
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Na verdade tu és um irmão que a vida me deu

In truth, you are a brother life gave me

Sempre juntos nos tornamos muito mais fortes

Always together, we became much stronger

Quando a coisa não tava fácil

When things weren't easy

E os caminhos tavam fechados

And the paths were closed

Teu abraço me lembrou que eu tenho sorte

Your embrace reminded me that I am lucky


De ter você na minha vida

To have you in my life

De ter alguém pra confiar

To have someone to trust

De ter vontade de viver mais um dia

To have the will to live another day

Pra gente poder rir, curtir e zoar

So we can laugh, enjoy, and have fun


Foi cada treta, trago e teto preto

Each struggle, joint and black ceiling

E algumas merdas que eu nem vou lembrar

And some shit I won't even remember

Agora as coisas mudaram

Now things have changed

Trilhas novas pra caminhar

New paths to walk

Mas eu juro que a parceria não vai acabar

But I swear the partnership won't end


Por onde eu vou tu tá sempre comigo

Wherever I go, you're always with me

E não importa o tempo ou a distância

And no matter the time or distance

Que coisa boa é te ter como amigo

How good it is to have you as a friend

Muito obrigado por fazer parte da minha vida

Thank you very much for being part of my life


(Obrigado, meu amigo

(Thank you, my friend

Você é um amigo)

You are a friend)


E não importa se um dia teve briga

And it doesn't matter if one day there was a fight

Juntos aprendemos a ouvir e a superar

Together we learned to listen and overcome

Pois foi contigo que aprendi o valor da vida

Because with you, I learned the value of life

Muito obrigado pela nossa longa amizade

Thank you very much for our long friendship


Porque o mundo tá infestado de pau no cu...

Because the world is infested with assholes...

Por isso fui pro meio do mato em outra cidade!

That's why I went to the middle of the woods in another city!

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique November 16, 2024
Be the first to rate this translation
Comment