Me Aprumando Pro Retoço Lyrics Translation in English

Porca Véia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu botei bota nas duas patas de baixo

I put boots on both lower paws

Manotei o barbicacho, botei talco no chulé

I grabbed the reins, put talcum powder in my boots

Grosei as unhas emparelhando as rachadas

I groomed my nails, leveling the cracks

Pra que as botas ensebadas me "cabesse bem nos pé"

So that the greasy boots "fit well on my feet"

Eu tenho medo de pisar em pé de moça,

I'm afraid of stepping on a girl's foot

De quebrar ulguma louça e de fazer algum rasgão

Of breaking some crockery and tearing something

Quando me largo não tem chão que não sacuda

When I let go, there's no floor that doesn't shake

Naquele deus nos acuda bem no meio do salão

In that moment of help us, right in the middle of the hall


Agora sim! ninguém vai me pregar o grito

Now yes! No one will startle me

Nuca estive tão bonito num fandango assim tão fino

I've never looked so handsome in such a refined fandango

Sei que me chamam de gaudério meio grosso

I know they call me a somewhat rough gaucho

Porque eu solto do caroço e me encomendo pro destino

Because I let loose and entrust myself to destiny


Gosto de dança, só que ando destreinado

I like to dance, but I'm out of practice

Sempre esqueço prá que lado me atiro num vaneirão

I always forget which way to go in a vaneirão

Se é prá esquerda, já me largo tropicando

If it's left, I end up stumbling

Se alguém vem me atropelando,

If someone comes crashing into me,

É porque estou na contramão

It's because I'm going the wrong way

Suo nas mãos, peço a deus que me defenda

I sweat in my hands, pray to God to defend me

De rasgar roupa de prenda tão bonita e delicada

From tearing the clothes of such a beautiful and delicate lady

E nas "melena" já passei graxa de pata

And in my unruly hair, I've applied hoof grease

No xucrismo que retrata minha terra abagualada

In the rusticism that portrays my rugged land


Agora sim! ninguém vai me pregar o grito

Now yes! No one will startle me

Nuca estive tão bonito num fandango assim tão fino

I've never looked so handsome in such a refined fandango

Sei que me chamam de gaudério meio grosso

I know they call me a somewhat rough gaucho

Porque eu solto do caroço e me encomendo pro destino

Because I let loose and entrust myself to destiny


Que coisa linda um fandango de campanha

How beautiful a countryside fandango is

Onde a chinoca se assanha até o chico vir de baixo

Where the country girl gets excited until the guy takes the lead

A canha é buena num cantil feito de guampa

The liquor is good in a flask made of cow horn

Que combina com a estampa de qualquer gaúcho macho

That matches the pattern of any macho gaucho

No fim do baile, tô com os calos arrebentando

At the end of the dance, my calluses are throbbing

Passei a noite dançando e quem paga a dor é os "pè"

I spent the night dancing and it's my "pè" that feels the pain

Mas não tem nada! volto, embora galopando,

But it's nothing! I'll be back, galloping away

Outro sábadoesperando ir sentir cheiro de "muié".

Another Saturday waiting to smell the "muie"


Agora sim! ninguém vai me pregar o grito

Now yes! No one will startle me

Nuca estive tão bonito num fandango assim tão fino

I've never looked so handsome in such a refined fandango

Sei que me chamam de gaudério meio grosso

I know they call me a somewhat rough gaucho

Porque eu solto do caroço e me encomendo pro destino

Because I let loose and entrust myself to destiny

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique January 23, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment