Fim da Rua Lyrics Translation in English

Maraia Takai
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Minha vida inteira mora lá no fim da rua

My entire life lives there at the end of the street

E tem o nome mais bonito que eu já pude dizer

And it has the most beautiful name I could ever say

Leio livros, fico em casa

I read books, stay at home

Só pra ouvir sua risada da janela

Just to hear your laughter from the window

Quem me dera poder dizer

How I wish I could say


Que eu faço planos com você

That I make plans with you

Ter uma casa ou um apê

Have a house or an apartment

Com flores brancas na calçada

With white flowers on the sidewalk

Encher de lírios nossa sala

Fill our room with lilies

Eu mudaria o corcovado de lugar

I would move Corcovado from its place

Somente pra testemunhar o nosso amor pela sacada

Just to witness our love from the balcony


Você é a fruta preferida e o prato predileto

You are the favorite fruit and the favorite dish

É o samba Adoniran no frevo de Capiba

It's the Adoniran samba in Capiba's frevo

É Conde Boa Vista, esquina com a Paulista

It's Conde Boa Vista, corner with Paulista

É sonho de consumo

It's a dream come true

É cais no porto, é festa, é fogo e poesia

It's the dock, it's the party, it's fire and poetry

Do vão do MASP até o Cais de Santa Rita

From the MASP gap to the Santa Rita Quay

É flor de macaíba é prosa em tom de rima

It's macaíba flower, it's prose in rhyme

Tanto a te dizer

So much to tell you


Que eu faço planos com você

That I make plans with you

Ter uma casa ou um apê

Have a house or an apartment

Com flores brancas na calçada

With white flowers on the sidewalk

Encher de lírios nossa sala

Fill our room with lilies

Eu mudaria o corcovado de lugar

I would move Corcovado from its place

Somente pra testemunhar o nosso amor pela sacada

Just to witness our love from the balcony


Você é a fruta preferida e o prato predileto

You are the favorite fruit and the favorite dish

(Minha vida inteira me olha lá do fim da rua)

(My entire life looks at me from the end of the street)

É o samba Adoniran no frevo de Capiba

It's the Adoniran samba in Capiba's frevo

(E tem o nome mais bonito que eu já pude dizer)

(And it has the most beautiful name I could ever say)

É Conde Boa Vista, esquina com a Paulista

It's Conde Boa Vista, corner with Paulista

É sonho de consumo

It's a dream come true

É cais no porto, é festa, é fogo e poesia

It's the dock, it's the party, it's fire and poetry

(Eu queria ser sua casa e partilhar vida e risada na janela)

(I wanted to be your house and share life and laughter at the window)

Do vão do MASP até o Cais de Santa Rita

From the MASP gap to the Santa Rita Quay

(Quem me dera poder dizer)

(How I wish I could say)

Que eu faço planos com você

That I make plans with you

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola January 23, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment