Fim da Rua Lyrics Translation in English
Maraia TakaiPortuguese Lyrics
English Translation
Minha vida inteira mora lá no fim da rua
My entire life lives there at the end of the street
E tem o nome mais bonito que eu já pude dizer
And it has the most beautiful name I could ever say
Leio livros, fico em casa
I read books, stay at home
Só pra ouvir sua risada da janela
Just to hear your laughter from the window
Quem me dera poder dizer
How I wish I could say
Que eu faço planos com você
That I make plans with you
Ter uma casa ou um apê
Have a house or an apartment
Com flores brancas na calçada
With white flowers on the sidewalk
Encher de lírios nossa sala
Fill our room with lilies
Eu mudaria o corcovado de lugar
I would move Corcovado from its place
Somente pra testemunhar o nosso amor pela sacada
Just to witness our love from the balcony
Você é a fruta preferida e o prato predileto
You are the favorite fruit and the favorite dish
É o samba Adoniran no frevo de Capiba
It's the Adoniran samba in Capiba's frevo
É Conde Boa Vista, esquina com a Paulista
It's Conde Boa Vista, corner with Paulista
É sonho de consumo
It's a dream come true
É cais no porto, é festa, é fogo e poesia
It's the dock, it's the party, it's fire and poetry
Do vão do MASP até o Cais de Santa Rita
From the MASP gap to the Santa Rita Quay
É flor de macaíba é prosa em tom de rima
It's macaíba flower, it's prose in rhyme
Tanto a te dizer
So much to tell you
Que eu faço planos com você
That I make plans with you
Ter uma casa ou um apê
Have a house or an apartment
Com flores brancas na calçada
With white flowers on the sidewalk
Encher de lírios nossa sala
Fill our room with lilies
Eu mudaria o corcovado de lugar
I would move Corcovado from its place
Somente pra testemunhar o nosso amor pela sacada
Just to witness our love from the balcony
Você é a fruta preferida e o prato predileto
You are the favorite fruit and the favorite dish
(Minha vida inteira me olha lá do fim da rua)
(My entire life looks at me from the end of the street)
É o samba Adoniran no frevo de Capiba
It's the Adoniran samba in Capiba's frevo
(E tem o nome mais bonito que eu já pude dizer)
(And it has the most beautiful name I could ever say)
É Conde Boa Vista, esquina com a Paulista
It's Conde Boa Vista, corner with Paulista
É sonho de consumo
It's a dream come true
É cais no porto, é festa, é fogo e poesia
It's the dock, it's the party, it's fire and poetry
(Eu queria ser sua casa e partilhar vida e risada na janela)
(I wanted to be your house and share life and laughter at the window)
Do vão do MASP até o Cais de Santa Rita
From the MASP gap to the Santa Rita Quay
(Quem me dera poder dizer)
(How I wish I could say)
Que eu faço planos com você
That I make plans with you