Apocalipse 16 (ultimo dia) Lyrics Translation in English

Pregado Luo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Então vê se vigia e se hoje for teu último dia?

So, see if you watch, and if today is your last day?

E de que valeu tanta correria

And what was the use of so much hustle?

Nada não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing

Pra que tanto dinheiro, não adianta por no bolso do terno

Why so much money, it's no use putting it in the suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno, nada isso não vale nada

They don't accept that in hell, nothing, that's worth nothing


Encha o celeiro com ouro prata e dinheiro

Fill the barn with gold, silver, and money

Junta grana e capital lá no estrangeiro

Collect money and capital abroad

Faz seu nome, monta seu império, da rolê de BM zero

Make your name, build your empire, roll in a BM zero

Uma duas três motos, vinho caro na adega pra encher vários copos

One, two, three motorcycles, expensive wine in the cellar to fill many glasses

Mansão com quinze quartos, jetski no engate da cherokee

Mansion with fifteen rooms, jet ski hitched to the Cherokee

Cordão de ouro em volta do pescoço

Gold chain around the neck

Várias viagens, várias modelos, dentro da hidromassagem

Several trips, several models, inside the hot tub


Quem tem muito tem porque roubou

He who has much has because he stole

Se não roubou de mim, é porque seu tataravô roubou meu tataravô

If he didn't steal from me, it's because your great-great-grandfather stole from my great-great-grandfather

E por isso mesmo ficou

And that's why he stayed

Ficou nada se for assim cadê a justiça do Deus do céu?

He stayed for nothing, where is the justice of the God of heaven?

Rico mesquinho vai queimar que nem papel

Stingy rich man will burn like paper

Grana não muda nada, não altera pro criador

Money doesn't change anything, it doesn't alter the Creator

Dinheiro move o mundo mais não move quem o criou

Money moves the world but doesn't move the one who created it


Então vê se vigia e se hoje for teu último dia?

So, see if you watch, and if today is your last day?

E de que valeu tanta correria

And what was the use of so much hustle?

Nada não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing

Pra que tanto dinheiro, não adianta por no bolso do terno

Why so much money, it's no use putting it in the suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno, nada isso não vale nada

They don't accept that in hell, nothing, that's worth nothing


Debaixo do colchão, ou num paraíso fiscal

Under the mattress or in a tax haven

Tenho um pouco lá no porão

I have a bit in the basement

Você acha que tudo isso é normal

Do you think all of this is normal?

Afinal você pensa grana nunca é demais

After all, you think money is never enough

Ela trás muita segurança ela alcança glória, status, fama e poder

It brings a lot of security, it achieves glory, status, fame, and power

Se para isso acontecer, alguém tiver que morrer, você diz

If for this to happen, someone has to die, you say

Antes ele do que eu cuido do que é meu

Before him, it's me. I take care of what's mine


E foi pro saco, é só mais um

And it went down the drain, it's just one more

Na tua frente eu sei que não sobra nenhum

In front of you, I know that none will survive

Ninguém fica vivo pra conta história

No one stays alive to tell the story

Vira só mais um fantasma na memória

Just another ghost in memory

E se eu te disser que agora o seu tempo acabou

And if I tell you that now your time is up

Tua vida foi pesada na balança

Your life was weighed on the scale

Todos que roubou todos que matou, quem você pisou

All you stole, all you killed, who you stepped on


Pra chegar onde queria (você sabia)

To get where you wanted (you knew it)

Você ainda vai provar um paletó de madeira

You will still wear a wooden suit

Choram no velório a noite inteira

They cry at the funeral all night

Seus amigos sua família você não vai ver

Your friends, your family, you won't see

Aonde estará quando tudo isso acontecer?

Where will you be when all this happens?

(Fim de jogo, nêgo!)

(Game over, man!)

Agora de joelho se arrependa do mal que fez

Now, on your knees, repent for the evil you did

Se for sincero, Deus te ouvirá por mais uma vez

If you're sincere, God will hear you once again

Caso contrario a justiça tem fome

Otherwise, justice is hungry

O inferno chama o teu nome

Hell calls your name


Então vê se vigia e se hoje for teu último dia?

So, see if you watch, and if today is your last day?

E de que valeu tanta correria

And what was the use of so much hustle?

Nada não valeu de nada

Nothing, it was worth nothing

Pra que tanto dinheiro, não adianta por no bolso do terno

Why so much money, it's no use putting it in the suit pocket

Eles não aceitam isso lá no inferno, nada isso não vale nada

They don't accept that in hell, nothing, that's worth nothing


Se a raiz de todos os males cresceu e virou árvore ingrata

If the root of all evil grew and became an ungrateful tree

Vai dar fruto amargo que não vai servir pra nada

It will bear bitter fruit that will be of no use

E árvore que não produz nada vira lenha

And a tree that produces nothing turns into firewood

Só serve pra queimar e vira cinza na fogueira

It only serves to burn and turns into ash in the bonfire

A grandeza de um homem

The greatness of a man

Se mede pela humildade, pela verdade, pela sinceridade

Is measured by humility, by truth, by sincerity


Pela submissão ao Deus de verdade

By submission to the true God

Então ajoelha, ora e respeita

So kneel, pray, and respect

Pede licença pra entrar na casa do rei

Ask permission to enter the king's house

Tira o sapato para não sujar a casa do rei

Take off your shoes so as not to dirty the king's house

Fica descalço pra pisar no chão do rei

Go barefoot to step on the king's ground


Quem quer muita riqueza acaba ficando sem

Who wants a lot of wealth ends up with none

Perde a paz os amigos, e fica sem ninguém

loses peace, loses friends, and ends up with no one

Troca a alma por um milhão em nota de cem

Exchanges the soul for a million in one hundred bills

Virou refém do próprio egoísmo

Becomes a hostage to selfishness

Caiu dando risada no abismo, achou que tava no lucro saiu no prejuízo

Fell laughing into the abyss, thought it was in profit, came out at a loss

Added by Daniela Costa
Porto Alegre, Brazil September 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment