Rolê da Consciência Lyrics Translation in English
Pregador LuoPortuguese Lyrics
English Translation
Pregador Luo
Pastor Luo
Luo, Luo, Luo, Luo
Luo, Luo, Luo, Luo
Aham, wow, wow
Aham, wow, wow
Che, che, chega de ausência
Che, che, enough of absence
Vem comigo no rolê da consciência
Come with me on the consciousness ride
Vem comigo no rolê da consciência
Come with me on the consciousness ride
Che, che, chega de ausência
Che, che, enough of absence
Ele tava lá esperando o freguês
He was there waiting for the customer
Tá vendendo seus bagulho e num tem nem dezesseis
Selling his stuff and not even sixteen
Fica pensando no dia que chegará a sua vez
Thinking about the day his turn will come
Garoto problema quer sair do esquema
Problematic kid wants to break free
Vai ter que se virar porque ninguém sente pena
He'll have to figure it out because no one feels sorry
E foi assim que a luz iluminou seu coração
And that's how the light illuminated his heart
Quando a mente despertou ao som da voz da razão
When the mind awakened to the voice of reason
Vamo irmãozim, segura na minha mão, fortalece o cordão
Let's go, little brother, hold my hand, strengthen the bond
E no caminho nós trombamos aquele outro irmão
And on the way, we bumped into that other brother
Sentado num canto chorando baixo o pranto da decepção
Sitting in a corner crying quietly, the tears of disappointment
Seu salário é menor só porque é negrão
His salary is lower just because he's black
Patifaria total esse planeta de escroques
Total scam, this planet of scoundrels
Não se entregue, nosso espírito é bem mais forte
Don't give up, our spirit is much stronger
Então ele levantou, sorriu e se motivou
So he stood up, smiled, and got motivated
Olhou pro céu e respirou bem fundo
Looked at the sky and took a deep breath
Agora já somos três influenciando o mundo
Now we are three influencing the world
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can
Eu não tombei nem morri, ainda tô vivo
I didn't fall or die, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my hustle is different
Pra mim já deu, larguei mão
For me, it's enough, I let go
Vou virar o jogo
I'm gonna turn the game
Toda mulher é linda, importante e preciosa
Every woman is beautiful, important, and precious
Foi o que dissemos para aquela irmã chorosa
That's what we said to that tearful sister
Que tava com o olho roxo e o moletom rasgado
With a black eye and a torn sweatshirt
E assim ela largou o vacilão do namorado
And so she left her lousy boyfriend
Mais pra frente outra mina parada numa esquina
Further on, another girl standing on a corner
Sozinha na vida, só queria amor
Alone in life, just wanted love
Mas alguém violentou seus sonhos e a traumatizou
But someone violated her dreams and traumatized her
Foi preciso verdadeiro amor, atenção e cuidados
It took true love, attention, and care
Seu corpo não aguentava mais aquele maldito fardo
Her body couldn't take that damn burden anymore
Em voz alta ela pensou: eu sou mais que isso
Aloud, she thought: I am more than this
Coisa melhor eu sei que mereço
Something better, I know I deserve
E nunca mais vendeu aquilo que não tem preço
And never again sold what is priceless
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can
Eu não tombei nem morri, ainda tô vivo
I didn't fall or die, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my hustle is different
Pra mim já deu, larguei mão
For me, it's enough, I let go
Vou virar o jogo
I'm gonna turn the game
No caminho perto da escola haviam duas crianças
On the way near the school, there were two children
O menino era fofinho, a garotinha usava óculos e tranças
The boy was chubby, the girl wore glasses and braids
Seus rostos eram tristes, quase sem esperanças
Their faces were sad, almost hopeless
Amargavam bullying todo dia, viviam como quem perde
Suffered bullying every day, lived as losers
Constantemente xingados de gordo e nerd
Constantly called fat and nerd
Explicamos bem calmamente
We explained very calmly
Que não tem nada errado em ser forte ou inteligente
That there's nothing wrong with being strong or smart
Na sequência eles sorriram e vieram com a gente
Then they smiled and joined us
Só que logo a frente a cena era chocante
But soon ahead, the scene was shocking
Preconceituosos espancavam um adolescente
Prejudiced ones beating up a teenager
Aos gritos diziam que ele tinha que morrer
Screaming that he had to die
Mas eu e o meu pessoal os botamos para correr
But we and my people chased them away
Ele tem direito de viver e ser quem escolheu
He has the right to live and be who he chose
Se nem Cristo julga, então quem sou eu?
If not even Christ judges, then who am I?
Isso vale para o ateu ou pro crente que se ilude
This applies to the atheist or the believer who deludes himself
Amor verdadeiro não se confunde
True love is unmistakable
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can
Eu não tombei nem morri, ainda tô vivo
I didn't fall or die, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my hustle is different
Pra mim já deu, larguei mão
For me, it's enough, I let go
Vou virar o jogo
I'm gonna turn the game
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can
Eu não tombei nem morri, ainda tô vivo
I didn't fall or die, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my hustle is different
Pra mim já deu, larguei mão
For me, it's enough, I let go
Vou virar o jogo
I'm gonna turn the game
It's over
It's over