Meus Inimigos

Projota
Report Submitted!

Lyrics

Translation

(Meus inimigos vão contar histórias

My enemies will tell stories

Meus inimigos vão falar)

My enemies will talk


Bandollero: A boca fala do que o seu coração tá cheio

Bandollero: The mouth speaks of what your heart is full of

Inveja odio vingança, qual é o seu recheio?

Envy, hatred, revenge, what's your filling?

Sigo colhendo bons frutos é o que semeio

I continue to reap good fruits, it's what I sow

Querem me amaldiçoar mas eu conheço o Deus que creio!

They want to curse me, but I know the God I believe in!

Contaram mentiras, inventaram historias...

They told lies, invented stories...

Irão causar feridas, falsas e ilusorias.

They will cause wounds, false and illusory.

Podem me por na mira, se eu por a minha vitória

They can aim at me, if I aim for my victory

Mas serão desmentidas, pela minha trajetoria!

But they will be denied by my trajectory!

Ei inimigos façam fila

Hey enemies, get in line

Peguem suas leis e se preparem pro confronto

Take your laws and prepare for the confrontation

Porque o veneno que destila não me mata pelo contrario

Because the poison you distill doesn't kill me; on the contrary

Mostra pra vocês como eu to pronto

It shows you how ready I am

Cuidado vê se não vai morder a lingua

Be careful not to bite your tongue

Destino de traidor é morrer a mingua

A traitor's fate is to die in need

Pouco clichê, falador, passa mal rapaz

A bit cliché, talker, you'll feel bad, man

Bendito seja esses sambadores originais?

Blessed be these original sambadores?


(Meus inimigos vão contar histórias

My enemies will tell stories

Meus inimigos vão falar) 2x

My enemies will talk (2x)


Projota: Falem o que quiserem, gritam o quanto puderem

Projota: Say whatever you want, shout as much as you can

Palavras de bocas imundas hoje não me ferem!

Words from filthy mouths don't hurt me today!

Querem minha queda, de um trono que nem sei

They want my downfall from a throne I don't even know

Não tenho trono pois serei sempre filho do rei!

I don't have a throne because I will always be the son of the king!

Só as vezes solto corpo sudito que serve

Only sometimes I release a subject who serves

Deixo minha perna leve e digo: Senhor me leve....

I let my leg light and say: Lord, take me...

Faça o que quiser, és tu a minha mão

Do whatever you want, you are my hand

Não sei se sou eu ou ele escrevendo essa canção!

I don't know if it's me or him writing this song!

Qual inimigo eu vou temer então?

Which enemy should I fear then?

Se é o general maior quem planeja a minha ação!

If the greatest general plans my actions!

Contem suas mentiras na sua maldade fria

Tell your lies in your cold malice

Construi meu respeito nas ruas dia após dia!

I built my respect in the streets day after day!

Falem que eu sou um imprestável na vida, meu passado desmente

Say I'm useless in life; my past denies it

Falem que eu não tenho nada na vida, depois olhem o presente

Say I have nothing in life; then look at the present

Falem que eu sou a mentira, mas não atende, (fechado

Say I'm a lie, but it doesn't answer (closed)

Agora senta e espera que o futuro diz quem tá errado

Now sit and wait for the future to say who's wrong

Vai..

Go..


(Meus inimigos vão contar histórias

My enemies will tell stories

Meus inimigos vão falar) 2x

My enemies will talk (2x)


Douglas: Embora os inimigos aqui tentaram dizer que no presente é visivel eles jogaram pra perder

Douglas: Although the enemies here tried to say that in the present it's visible

Apostaram e cairam sem sucesso e glamour

They played to lose

Preferiram céu cinzento ao inves do céu azul

They fell without success and glamour

Procuraram em meio as pólvora o caminho mais sombrio

They preferred a gray sky instead of a blue sky

Tranformaram-se em hipócritas com discursos vazios

They searched among the gunpowder for the darkest path

A não, não vão não, sou a prova mais que viva,

They turned into hypocrites with empty speeches

Que no meio do holocausto prossigo firme na trilha

No, no, they won't, I am more than a living proof

Versando de forma critica pra muitos contundente ou pra outros porque não de forma violentamente

That in the midst of the holocaust, I continue firmly on the path

Vi meus manos à preferir a vida eterna

I saw my brothers prefer eternal life

Apos de conferir aqui mortes no minimo incrédulas

After witnessing deaths here, at least incredible

Sangue no parabriza

Blood on the windshield

Encefalo na calçada

Brain on the sidewalk

Disparo suicida no chão munição de traca

Suicidal shot on the ground, traca ammunition

Tudo isso já narrado por mim mais que necessario

All this already narrated by me more than necessary

Conhecedor de fato da cartilha e do glossario

Connoisseur of the code and the glossary

Onde o crime perpetua de forma nua e crua,

Where crime perpetuates naked and raw

Se ve nos farol os noia loco pela rua

You see crazy junkies in the traffic lights

Pensei, quanto vale o peso da palavra se muitos nem se quer se apegam a biblia sagrada?

I thought, how much is the weight of the word if many don't even cling to the holy bible?

Hoje aqui com bandollero honrosamente com projota

Today here with Bandollero, honorably with Projota

Vem em mim chuva de benção porque não dizer o gloria?

Come on, rain of blessings, why not say glory?

Semear o amor, a paz a igualdade

Sow love, peace, equality

Fazer do rap louvor nos beco da cidade

Make rap a praise in the alleys of the city

No centro nos predio nos gueto nas favela

In the center, in the buildings, in the ghetto, in the slums

Onde houver impuro em cima desse chão de terra

Wherever there is impurity on this earth

Onde houver a vida que se leve a verdade

Wherever there is life, let the truth prevail

Os inimigos se afogaram na tempestade!

The enemies drowned in the storm!

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola July 16, 2024
Be the first to rate this translation
Comment