Amigo É Pra Essas Coisas Lyrics Translation in English
Quarteto em CYPortuguese Lyrics
English Translation
- Salve! Como é que vai...
Hello! How are you...
- Amigo há quanto tempo...
Friend, it's been a long time...
- Um ano ou mais.....
One year or more...
- Posso sentar um pouco?
Can I sit for a while?
- Faça o favor.
Go ahead.
- A vida é um dilema...
Life is a dilemma...
- Nem sempre vale a pena...
It's not always worth it...
- Ah...
Ah...
- O que é que há?
What's wrong?
- Rosa acabou comigo.
Rosa ended things with me.
- Meu Deus, por quê?
My God, why?
- Nem Deus sabe o motivo.
Even God doesn't know the reason.
- Deus é bom!
God is good!
- Mas não foi bom pra mim...
But it wasn't good for me...
- Todo amor um dia chega ao fim.
All love comes to an end someday.
- Triste!
Sad!
- É sempre assim...
It's always like this...
- Eu desejava um trago...
I wanted a drink...
- Garçon, mais dois!
Waiter, two more!
- Não sei quando eu lhe pago...
I don't know when I'll pay you back...
- Se vê depois...
See you later...
- Estou desempregado.
I'm unemployed.
- Você está mais velho...
You're older...
- É!
Yes!
- Vida ruim...
Hard life...
- Você está bem disposto...
You're in good spirits...
- Também sofri.
I suffered too.
- Mas não se vê no rosto.
But you can't see it on my face.
- Pode ser...
Maybe...
- Você foi mais feliz...
You were happier...
- Dei mais sorte com a Beatriz!
I had better luck with Beatriz!
- Pois é...
That's right...
- Tudo bem...
It's okay...
- Pra frente é que se anda.
One must move forward.
- Você se lembra dela?
Do you remember her?
- Não.
No.
- Lhe apresentei...
I introduced you...
- Minha memória é fogo...
My memory is tricky...
- E o l'argent?
And money?
- Defendo algum no jogo.
I defend some in the game.
- E amanhã?
And tomorrow?
- Que bom se eu morresse!
How good it would be if I died!
- Pra quê rapaz?
Why, boy?
- Talvez Rosa sofresse...
Maybe Rosa would suffer...
- Vá atrás...
Go after her...
- Na morte a gente esquece!
In death, we forget!
- Mas no amor a gente fica em paz.
But in love, we find peace.
- Adeus.
Goodbye.
- Toma mais um...
Have another...
- Já amolei bastante.
I've talked enough.
- De jeito algum...
No way...
- Muito obrigado amigo.
Thank you very much, friend.
- Não tem de quê.
You're welcome.
- Por você ter me ouvido.
For listening to me.
- Amigo é pra essas coisas...
Friendship is for these things...
- É.
Yes.
- Toma um Cabral.
Have a Cabral.
- Tua amizade basta.
Your friendship is enough.
- Pode faltar.
It may be lacking.
- O apreço não tem preço.
Affection has no price.
- Eu vivo ao Deus-dará!
I live carelessly!
O apreço não tem preço...
Affection has no price...
E eu vivo ao Deus-dará!
And I live carelessly!
O apreço não tem preço...
Affection has no price...
E eu vivo ao Deus-dará!
And I live carelessly!