Vida Loka (parte 3) Lyrics Translation in English
Racionais MC'sPortuguese Lyrics
English Translation
Pela ordem mano microfone firmando
By order, man, microphone steady
Tô devagar pode acreditar
I'm taking it slow, believe me
Vou que vou chegando
I'm on my way, approaching
A base arrebentando
Breaking the base
Em cima vou rimando
Rhyming on top
Lado a lado com os manos
Side by side with the brothers
Vou me expressando
I'm expressing myself
Relatando tudo aquilo que você conhece
Telling everything you know
Respire fundo, prepare-se
Breathe deep, get ready
Bem-vindo ao teste
Welcome to the test
Resistência, equilíbrio, ser firme e forte
Resistance, balance, being firm and strong
É preciso
It's necessary
Venham comigo, irmãos
Come with me, brothers
É necessário prestar atenção
It's necessary to pay attention
Mano portão em ação
Brother gate in action
Voz ativa na quebrada
Active voice in the hood
Valem muito minhas palavras
My words are valuable
Minha atitude
My attitude
Não pago de comédia não, não me iludo, não
I don't act foolishly, I don't deceive myself
Chego chegando, trincando
I arrive, making noise
Em busca de solução
In search of a solution
É, correndo atrás dos meus direitos
Yeah, chasing my rights
A todo preço
At any cost
Daquele jeito imponho respeito
In that way, I demand respect
Bato no peito, me orgulho de ser do gueto
I beat my chest, proud to be from the ghetto
Fico na ira com todos os preconceitos
I get angry with all prejudices
Mano é preciso pregar a igualdade
Brother, it's necessary to preach equality
Justiça, paz e liberdade
Justice, peace, and freedom
Vivo, sim, atrás das grades, você no mundão
I live behind bars, you out there
Só mesmo em Jesus Cristo
Only in Jesus Christ
Encontrarás a salvação
Will you find salvation
A solução pros seus problemas
The solution to your problems
Não se entrega a Satanás
Don't surrender to Satan
Não se entrega ao sistema
Don't surrender to the system
Na fé, firme e forte, perseverante
In faith, strong, persistent
Sigo em frente
I move forward
Passando ideia positiva pra minha gente
Spreading positive ideas to my people
Pra juventude, principalmente
For the youth, especially
Carente de informação, é ligado à educação
Deprived of information, connected to education
Aqueles pais não se conformam
Those parents can't accept
Pelo filho não ter sido matriculado na escola
That their child wasn't enrolled in school
De manhã, de tarde, nas ruas, descalços
In the morning, in the afternoon, barefoot in the streets
De bermuda jogando bola
In shorts playing soccer
Quem sabe, futuramente, um jogador profissional
Maybe, in the future, a professional player
Ou completar os seus 18 com a cara no jornal
Or end up at 18 with his face in the news
Na página policial, mais um marginal daqueles
In the police report, another one of those
Bem mau
Who at the traffic light treats you, threatens with a gun
Que no farol te trata, com a arma te ameaça
Kidnaps you, kills you, leaves no trace
Sequestra, te mata, não deixa pista
You're lost, wanted dead or alive
Tá perdido, procurado vivo ou morto
By the police
Pela policia
Yeah, that's what I try to avoid
É, isso que eu tento evitar
Rhymes need my brothers to pay attention
Rimas precisa os meus manos se ligar
Don't get carried away by cheap bravado
Barato ousado não se deixar levar
Your brother gate, my action
Seu mano portão minha ação
My idea is in the air, in the air, in the air
Minha ideia esta no ar, está no ar, está no ar
É preciso ter fé, quem sabe faz a hora
Don't wait for it to happen
Não espera acontecer
That's how it is
Assim que é
Let's move forward, always with the thought
Vamos seguir em frente sempre em mente
Better living conditions for our people
Melhores condições de vida pra nossa gente
Tenho autoestima
I'm confident as life rekindles hope
Tô na confiança enquanto a vida ascende a esperança
Always believing in human beings
Acreditando sempre no ser humano
In the recovery, regeneration of that brother
Na recuperação, regeneração daquele mano
Sentenced to five years in prison
Condenado a cinco anos em um presídio
Misses his mom, wife, kids
Saudades da coroa, da esposa, dos filhos
From 157, says he's sorry
Do 157, diz está arrependido
It was a tough time in his life
Foi um período difícil de sua vida
Unemployed, struggling, with a pile of debts
Desempregado, apertado, com uma pá de dividas
Under the mattress, he kept a gun
Debaixo do colchão, guardava um oitão
He bought for his protection
Que havia comprado para sua proteção
Due to the situation
Devido à situação
Tá ligado como é, Satanás, 24 horas no pé
Whispering in his ear, seducing him
Atentando no pé do ouvido, soprano seduzindo mano, que
He couldn't resist, turned to crime
Não resistiu, pro crime partiu
The house fell, I know nobody saw
A casa caiu, sei que ninguém viu
Satan smiled, got what he always wanted
Satanás sorriu, conseguiu aquilo que ele sempre quis
He surely feels happy now
Com certeza agora se sente feliz
In prison, the brother became a Christian
Na prisão, o mano se tornou cristão
Reading the Bible and Jesus Christ
Lendo a Bíblia e Jesus Cristo
Encontrou a saída, o verdadeiro caminho pra felicidade
He's realizing the dreams of freedom
Está se realizando, os sonhos de liberdade
He just wants to rebuild his life
Só quer reconstruir sua vida
Turn things around
Dar a volta por cima
Reclaim lost time with his family
Recuperar o tempo perdido junto a sua família
Find a job, gain respect
Descolar um trabalho, ser respeitado
Walk around the hood peacefully
Andar na quebrada sossegado
Without being called an ex-convict
Sem ser chamado de ex-presidiário
Every case is a story, this fact
Cada caso é um relato, esse fato
Quem errou tem que pagar, se acertar
But I'm not here to condemn anyone
Mas eu não tô aqui pra condenar ninguém
Nor to defend better living conditions
Nem pra defender melhores condições de vida
I'll root for me and for you
Eu vou torcer pra mim e pra você
I'll fulfill my role
Meu papel vou exercer
Yeah, with awareness
É, com consciência
Intelligence, positivity, fighting to achieve
Inteligência, positivismo, lutar pra conquistar
That's my goal, brothers of faith
Esse é o meu objetivo, manos de fé
I invite you to come with me
Te convido a vir comigo, comigo, comigo
É preciso ter fé, quem sabe faz a hora
Don't wait for it to happen
Não espera acontecer
That's how it is
Assim que é
Let's move forward, always with the thought
Vamos seguir em frente sempre em mente
Better living conditions for our people
Melhores condições de vida pra nossa gente