Anarkilópolis (Cowboy Fora Da Lei, parte. 2) Lyrics Translation in English
Raul SeixasPortuguese Lyrics
English Translation
Eu estava na cidade comprando milho pras galinhas
I was in the city buying corn for the chickens
Quando um garoto chegou correndo para me avisar
When a boy came running to warn me
Que a diligência do correio tinha deixado uma carta pra mim
That the mail stagecoach had left a letter for me
Uma carta? De quem seria essa merda? É, pois é, mas
A letter? Whose crap could this be? Well, well
Ah, não é que era da prefeitura de Anarkilópolis
Oh, it turns out it was from the municipality of Anarkilópolis
Me convidando para uma festa da sua emancipação
Inviting me to a party for its emancipation
Ok boy
Ok boy
Whisky de montão eu vou beber
I'm going to drink a lot of whiskey
E fazer tudo que eu quero fazer
And do everything I want to do
Cada um manda no seu nariz
Everyone minds their own business
Por isso que o povo lá é feliz
That's why the people there are happy
É isso aí!
That's it!
Meu filho, é isso aí
My son, that's it
Agora
Now
Montei no meu silver-jegue
I got on my silver-donkey
E parti com o firme propósito
And set out with a firm purpose
De unir o útil ao agradável
To combine business with pleasure
Pois Anarkilópolis era também
Because Anarkilópolis was also
O berço da minha amada
The birthplace of my beloved
A bela Josefina Lee
The beautiful Josefina Lee
Filha única do meu amigo
Only daughter of my friend
Xerife James Adean
Sheriff James Adean
Enquanto o jegue seguia rinchando
While the donkey continued braying
Eu seguia pela estrada cantando
I continued down the road singing
Eu não sou besta pra tirar onda de herói
I'm not a fool to show off as a hero
Sou vacinado, eu sou cowboy
I'm vaccinated, I'm a cowboy
Cowboy fora da lei
Cowboy outside the law
Durango Kid só existe no gibi
Durango Kid only exists in comics
E quem quiser que fique aqui
And whoever wants can stay here
Entrar pra história é com vocês
Entering history is up to you
Quando eu e meu jegue chegamos em Anarkilópolis
When my donkey and I arrived in Anarkilópolis
Pensei que tinha me enganado até de cidade
I thought I had even mistaken the city
Tinha uns caras mal encarados armados até os dentes
There were some tough-looking guys armed to the teeth
Percebi logo a situação
I realized the situation right away
Os bandidos haviam dominado o lugar
The bandits had taken over the place
E mantinham todos como reféns
And kept everyone as hostages
James Adean não era mais o Xerife
James Adean was no longer the Sheriff
E só se via a cara das pessoas com tristeza e medo
And all you could see on people's faces was sadness and fear
Deus me livre, quase que eu dancei
God forbid, I almost danced
Dedo no gatilho era da lei
Finger on the trigger was the law
Sozinho e desarmado estava ali
Alone and unarmed, I was there
Pra o diabo, os que me chamaram aqui
To hell with those who called me here
Foi então
It was then
Tá dominado cowboy!
It's dominated, cowboy!
Eu não sou besta pra tirar onda de herói
I'm not a fool to show off as a hero
Sou vacinado, eu sou cowboy
I'm vaccinated, I'm a cowboy
Cowboy fora da lei
Cowboy outside the law
Durango Kid só existe no gibi
Durango Kid only exists in comics
E quem quiser que fique aqui
And whoever wants can stay here
Entrar pra história é com vocês
Entering history is up to you
Meu filho, é isso aí
My son, that's it