Quebrando Muros Lyrics Translation in English
Real Coletivo DubPortuguese Lyrics
English Translation
Procurando respostas achando perguntas, achando perguntas procurando respostas.
Searching for answers finding questions, finding questions searching for answers.
Vasectomia global, incoerência mental, restringe, perturba, estado normal,
Global vasectomy, mental incoherence, restricts, disturbs, normal state,
Hammabali em Bali, Juiz Nicolau, este não é o único em todo o território nacional.
Hammabali in Bali, Judge Nicolau, this is not the only one in the entire national territory.
Collor, Dinda adora dólar assim como PC "Farinha", chacina Candelária tinha, história afundada junto com a marinha.
Collor, Dinda loves the dollar just like PC "Farinha," Candelária massacre happened, a story sunk along with the navy.
Amarga pinga, doce xibóquinha, rodoviária conversinha. A cada esquina enfatizam, mas não caminham, a vida é sua senão a minha, senão a fé de qualquer mandinga, senão a raiva de quem se vinga.
Bitter cachaça, sweet xibóquinha, bus station small talk. They emphasize at every corner but don't walk, life is yours if not mine, if not the faith of any spell, if not the anger of those who revenge.
Me avise a hora e me digue quando. O quanto que estou lutando é o tanto, tanto que estou cantando, o tanto improvisando, um tanto que estou lutando, um tanto improvisando, um tanto, tanto com meu santo.
Let me know the time and tell me when. The much I'm fighting is the amount I'm singing, so much improvising, so much I'm fighting, so much improvising, so much, so much with my saint.
Quebrando Muros o povo constrói grandes nomes sem estrofes de heróis, impermeável ao vermelho nos lençóis, qual a diferença entre Eu, Tu, Ele, Vós, Nós não escutamos a voz que vem de dentro a foz, olhar pra cima e a acreditar no desembaraçar dos nós.
Breaking Walls, people build great names without hero stanzas, impermeable to red in the sheets, what's the difference between I, You, He, You, We don't listen to the voice that comes from within the mouth, look up and believe in unraveling the knots.
Ave-maria com Graça, abençoai esta raça, quem espera alcança a traça, expectativa faça.
Hail Mary with Grace, bless this race, who waits achieves, make expectations.
Observo a devassa, os vasos quebrados exploram o artefato histórico onde o pulso pulsa o sangue folclórico.
I observe the debauchery, the broken vessels explore the historical artifact where the pulse beats the folkloric blood.
Pegue tudo sambeiro coloque no cesto, ou melhor, no samburá.
Take everything, sambista, put it in the basket, or better, in the samburá.
Como bom samaritano foi socorrer o samba, sem receio de dar tango,
Like a good Samaritan, I went to help the samba, without fear of giving tango,
fui logo tratando de organizar um amontoado de sambista pra poder musicar.
I quickly set out to organize a bunch of sambistas to be able to make music.
Você sabe muito bem que não pode parar, o samba é o alguém que não pode faltar.
You know very well that you can't stop, samba is someone who can't be missing.
Cartola e Adoniran, inspiração necessária no cultivo da manhã.
Cartola and Adoniran, necessary inspiration in morning cultivation.
(refrão)
(chorus)
Acompanhando o motor da história, poluída por ondas sonoras O efêmero contamina, a bala, fere, às vezes desanima, mas não perco a rima, seguindo firme a vida.
Following the motor of history, polluted by sound waves, the ephemeral contaminates, the bullet wounds, sometimes discourages, but I don't lose the rhyme, following life firmly.
Anualmente o que eles querem já é superado. O abstrato desejo é o foco de mercado tente perceber do que precisa para viver! Para viver!
Annually what they want is already surpassed. Abstract desire is the market focus, try to understand what you need to live! To live!
E se parar pra pensar, vai pensar no que fazer, pois o mundo move e o todo promove.
And if you stop to think, you'll think about what to do, because the world moves and the whole promotes.
O equilíbrio entre as perdas e danos do sistema criado e perdido em seu próprio sentido.
The balance between the losses and damages of the created system lost in its own sense.
(refrão)
(chorus)
Não tão violento como o Eta nos países Bascos, nem tão consciente como sua vida observada de um penhasco. Mas nada é por acaso, sempre existe o acaso, como cada caso é um caso. Revolução através do som visualizando um país ilhado. Estatísticas desastrosas, um cigarro e seu último trago, mas não é o último gole que te deixa atordoado..
Not as violent as Eta in the Basque countries, not as conscious as your life observed from a cliff. But nothing is by chance, there is always chance, as each case is a case. Revolution through sound visualizing an isolated country. Disastrous statistics, a cigarette and its last drag, but it's not the last sip that leaves you stunned.
Que não seja pela impunidade dos absolvidos, que deixaremos de ser ouvidos, jamais!
That it's not for the impunity of the acquitted that we will stop being heard, never!