Só Me Dar Um Sinal | Odokawa (Odd Táxi) Shiny | Prod. Try'xl Lyrics Translation in English
shiny_sz (Rap)Portuguese Lyrics
English Translation
Tento sentir o que o mundo quer
I try to feel what the world wants
Por mais que eu não lembre, não lembre
Even though I don't remember, don't remember
Só sei que aquilo mudou o meu ser
I only know that it changed my being
Minha maneira de ver
My way of seeing
Como eu posso te enxergar?
How can I see you?
Sou apenas um simples taxista
I'm just a simple taxi driver
Para perguntas complicadas: Respostas seletivas
For complicated questions: Selective answers
Flashbacks atrapalham a parte cognitiva
Flashbacks disrupt cognitive function
E policiais tão chatos impedem minha corrida
And annoying police hinder my ride
Eu não sei o que aconteceu a mim
I don't know what happened to me
Se eu sempre fui assim
If I've always been like this
Pesadelos e a dificuldade para dormir
Nightmares and difficulty sleeping
Meu único questionamento é para onde ir
My only question is where to go
Só não quero perder tempo
I just don't want to waste time
Se a vida é via de mão dupla, eu tô no acostamento
If life is a two-way street, I'm on the shoulder
E se você me der sinal tento te levar pro centro
And if you give me a sign, I'll try to take you to the center
De um lugar que na maior parte do tempo não entendo
From a place that most of the time I don't understand
Mas se quer se aventurar, eles vão te machucar
But if you want to venture, they will hurt you
No fundo ainda tenho medo, medo
Deep down, I'm still afraid, afraid
Meu passado sempre vai me acompanhar
My past will always accompany me
Lembro de todos meu desejos e anseios
I remember all my desires and aspirations
Que vieram a se concretizar
That came to fruition
É só me dar um sinal
Just give me a sign
Independente das horas
Regardless of the hours
Em meu relógio vejo o tempo parar
In my watch, I see time stop
Vou viajar mesmo sem ter um destino algum lugar pra voltar
I'll travel without a destination, no place to return
E se não for a direção
And if it's not the direction
Se eu tiver na contramão
If I'm going the wrong way
Em meus olhos a distorção
In my eyes, the distortion
Do que eu queria ver
Of what I wanted to see
Até onde iria pra viralizar?
How far would I go to go viral?
Ter um casamento, ter um momento
Have a marriage, have a moment
O quão perigoso é se apaixonar?
How dangerous is it to fall in love?
Um sonho nos motiva a seguir em frente
A dream motivates us to move forward
Coragem pro visceral, nos tira o medo
Courage for the visceral takes away the fear
Guardará a sete chaves esse segredo
Will guard this secret with seven locks
O que era sonho, aos poucos vira um pesadelo
What was a dream gradually becomes a nightmare
Quem te acompanha nem imagina o que cê tem feito
Those who accompany you can't imagine what you've done
Admiração tira visão para tantos defeitos
Admiration blinds to so many flaws
Para realizar sonhos está disposta a pagar o preço?
Are you willing to pay the price to fulfill dreams?
Frustração consome, a chance escorre pelos seus dedos
Frustration consumes, the chance slips through your fingers
Amor, vícios, dinheiro
Love, vices, money
Não julgo ninguém, sou apenas mais um passageiro
I don't judge anyone, I'm just another passenger
Tenho dores, tenho minhas lembranças, tenho meus segredos
I have pains, I have my memories, I have my secrets
Tenho amores, tenho minhas cobranças, também tenho medos
I have loves, I have my demands, I also have fears
Minha vontade: Honrar quem me acolheu no meu deleito
My will: Honor those who welcomed me in my plight
Necessidade: Tente ver o mundo como eu vejo
Need: Try to see the world as I see it
Dualidade transparece em frente ao espelho
Duality appears in front of the mirror
Será que cê me vê como eu te vejo?
Do you see me as I see you?
É só me dar um sinal
Just give me a sign
Independente das horas
Regardless of the hours
Em meu relógio vejo o tempo parar
In my watch, I see time stop
Vou viajar mesmo sem ter um destino algum lugar pra voltar
I'll travel without a destination, no place to return
E se não for a direção
And if it's not the direction
Se eu tiver na contramão
If I'm going the wrong way
Em meus olhos a distorção
In my eyes, the distortion
Do que eu queria ver
Of what I wanted to see