CAOS (part. LEZIN) Lyrics Translation in English
AnnickPortuguese Lyrics
English Translation
O caos que você fez em mim
The chaos you caused in me
Tô há uns meses tentando limpar
I've been trying to clean
A bagunça que cê fez aqui
The mess you made here
Sentimentos pra organizar
Feelings to organize
Eu perdi o que é melhor em mim
I lost what's best in me
Você nem voltou pra me ajudar
You didn't even come back to help me
Eu só vejo solidão aqui
I only see loneliness here
Onde será que o amor está?
Where could love be?
Não, não me arrependo de eu ter me apaixonado
No, I don't regret falling in love
É que agora entendo você era o homem errado
It's just that now I understand you were the wrong man
Dizia palavras bonitas, toda noite e dia
You said beautiful words every night and day
E ainda diz não ser culpado
And still claim not to be guilty
Também não vou pedir desculpas se eu ainda sou meio ingênua
I won't apologize if I'm still a bit naive
Acho que fingir amor, isso sim é um problema
I think pretending love, that's the real problem
Só pra você ter o você quer
Just for you to have what you want
Sabe da até vergonha de te ver saindo com qualquer mulher
It's shameful to see you with any woman
Agora eu vou te encontrar em cada lugar que eu sei que tu frequenta
Now I'll find you in every place I know you go
Pega a pressão pega e vê se aguenta
Feel the pressure, see if you can handle
Guarda essa memória em câmera lenta
Save that memory in slow motion
Agora eu vou te encontrar em cada lugar que eu sei que tu frequenta
Now I'll find you in every place I know you go
Pega a pressão pega e vê se aguenta
Feel the pressure, see if you can handle
Guarda essa memória em câmera lenta
Save that memory in slow motion
A verdade é que você só gosta da minha sentada
The truth is, you only like my sitting
Sei pelo jeito que me trata
I know by the way you treat me
Na rua dá mão e na cama da tapa
In public, you're sweet; in bed, you slap
Me perdi no meio da tua fumaça
I got lost in the midst of your smoke
Ainda tô lembrando dos momentos bons
I'm still remembering the good moments
De cada beijo cada toque até do teu edredom
Every kiss, every touch, even your duvet
Só não posso esquecer nem sabendo que o tempo passa
I just can't forget, even knowing time passes
Que foi teu amor que quase me mata
It was your love that almost killed me
O caos que você fez em mim
The chaos you caused in me
Que caos, cê tá louca?
What chaos? Are you crazy?
Sentimentos pra organizar
Feelings to organize
Cê rasgou minhas roupas
You tore my clothes
Eu perdi o que é melhor em mim
I lost what's best in me
Eu que sou o melhor pra ti
I'm the best for you
Você nem voltou pra me ajudar
You didn't even come back to help me
Não voltei que eu sempre estive aqui
I didn't come back because I've always been here
Por que
Why
Você insiste em me culpar
Do you insist on blaming me?
My bae
My bae
Não tem mais motivos para a gente brigar, então apaga a luz
There's no reason for us to fight, so turn off the light
Pra a gente começar a brincar (pra a gente brincar)
For us to start playing (for us to play)
Tu tem o que me seduz e em cima da cama meu dever é te marcar
You have what seduces me, and on the bed, my duty is to mark you
E eu
And I
Te marquei
I marked you
Danada, PID cê faz bem
Naughty, you do PID well
Me encara, prepara que o que você quer tem, então vem!
Stare at me, get ready; what you want is here, so come!
Já que você lembra amor, não perca tempo e retorne logo pro meu cobertor
Since you remember, love, don't waste time and come back to my blanket
O meu colchão sente sua falta eu também sinto
My mattress misses you, I miss you too
Talvez o caos que você sinta seja alívio
Maybe the chaos you feel is relief
You know
You know
O caos que você fez em mim
The chaos you caused in me
Que caos, cê tá louca?
What chaos? Are you crazy?
Sentimentos pra organizar
Feelings to organize
Cê rasgou minhas roupas (mereceu)
You tore my clothes (you deserved it)
Eu perdi o que é melhor em mim
I lost what's best in me
(Eu perdi o que é melhor em mim)
(I lost what's best in me)
Você nem voltou pra me ajudar
You didn't even come back to help me
(Você nem voltou pra me ajudar)
(You didn't even come back to help me)