Quatro Terços Lyrics Translation in English

Synopce
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quer saber?

Want to know?

Eu não vou deixar a luz do sol me cegar

I won't let the sunlight blind me

Eu não quero outra vez ter que mentir pra te alcançar

I don't want to lie again to reach you


Então desta vez eu decidi,

So this time I decided,

Vou parar de me enganar, vou parar de tentar ser como os outros

I'll stop deceiving myself, stop trying to be like others

Parar de tentar ser melhor do que eu mesmo já fui

Stop trying to be better than I have ever been


E a minha unica duvida

And my only doubt

É se um dia vai ouvir, as palavras que eu não canso de gritar

Is whether one day you'll hear the words I never tire of shouting


Mas, se você prefere assim

But if you prefer it this way

Eu realmente não quero mais gritar

I really don't want to shout anymore

Na verdade, nem sei se quero que me escute

In fact, I don't even know if I want you to listen to me


Então chega de gritar, chega de mentir, chega de fingir

So, no more shouting, no more lying, no more pretending

Vou te mostrar que na minha versão da tua historia eu não serei condenado

I'll show you that in my version of your story, I won't be condemned


Queria dizer coisas belas, queria cantar pra te fazer dormir

Wanted to say beautiful things, wanted to sing to make you sleep

Queria fazer planos que realmente possam acontecer

Wanted to make plans that could really happen


Por isso eu te trago versos

That's why I bring you verses

Desta vez sem refrões

This time without choruses

Desta vez sem rimas

This time without rhymes

Desta vez mais sinceros do que antes

This time more sincere than before


Mas se você prefere virar as costas

But if you prefer to turn your back

Eu até vou deixar

I might even let you

Quem sabe até entender

Maybe even understand

Mas se virar as costas, por favor

But if you turn your back, please

Não torne a voltar

Don't turn back again


Ei, espera, por favor me escuta

Hey, wait, please listen to me

Ehhh, eu só queria que soubesse

Ehhh, I just wanted you to know

Que apesar de tudo, eu quero muito te ter de novo

That despite everything, I really want to have you again

Queria apenas descobrir, um modo de consertar os erros

Just wanted to find a way to fix the mistakes

Um modo de voltar no tempo e fazer tudo diferente

A way to go back in time and do everything differently

Se ele existir, pode ter certeza, eu vou tentar

If it exists, be sure I'll try

(Me diz um modo, qualquer que seja, qualquer modo?)

(Tell me a way, whatever it is, any way?)

Added by Inês Costa
Lisbon, Portugal June 14, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment