Quatro Terços Lyrics Translation in English
SynopcePortuguese Lyrics
English Translation
Quer saber?
Want to know?
Eu não vou deixar a luz do sol me cegar
I won't let the sunlight blind me
Eu não quero outra vez ter que mentir pra te alcançar
I don't want to lie again to reach you
Então desta vez eu decidi,
So this time I decided,
Vou parar de me enganar, vou parar de tentar ser como os outros
I'll stop deceiving myself, stop trying to be like others
Parar de tentar ser melhor do que eu mesmo já fui
Stop trying to be better than I have ever been
E a minha unica duvida
And my only doubt
É se um dia vai ouvir, as palavras que eu não canso de gritar
Is whether one day you'll hear the words I never tire of shouting
Mas, se você prefere assim
But if you prefer it this way
Eu realmente não quero mais gritar
I really don't want to shout anymore
Na verdade, nem sei se quero que me escute
In fact, I don't even know if I want you to listen to me
Então chega de gritar, chega de mentir, chega de fingir
So, no more shouting, no more lying, no more pretending
Vou te mostrar que na minha versão da tua historia eu não serei condenado
I'll show you that in my version of your story, I won't be condemned
Queria dizer coisas belas, queria cantar pra te fazer dormir
Wanted to say beautiful things, wanted to sing to make you sleep
Queria fazer planos que realmente possam acontecer
Wanted to make plans that could really happen
Por isso eu te trago versos
That's why I bring you verses
Desta vez sem refrões
This time without choruses
Desta vez sem rimas
This time without rhymes
Desta vez mais sinceros do que antes
This time more sincere than before
Mas se você prefere virar as costas
But if you prefer to turn your back
Eu até vou deixar
I might even let you
Quem sabe até entender
Maybe even understand
Mas se virar as costas, por favor
But if you turn your back, please
Não torne a voltar
Don't turn back again
Ei, espera, por favor me escuta
Hey, wait, please listen to me
Ehhh, eu só queria que soubesse
Ehhh, I just wanted you to know
Que apesar de tudo, eu quero muito te ter de novo
That despite everything, I really want to have you again
Queria apenas descobrir, um modo de consertar os erros
Just wanted to find a way to fix the mistakes
Um modo de voltar no tempo e fazer tudo diferente
A way to go back in time and do everything differently
Se ele existir, pode ter certeza, eu vou tentar
If it exists, be sure I'll try
(Me diz um modo, qualquer que seja, qualquer modo?)
(Tell me a way, whatever it is, any way?)