Só Monstro Lyrics Translation in English
Thiagão e Os Kamikazes do GuetoPortuguese Lyrics
English Translation
Eu sei que é foda, os Dóllar, os Ouro seduz
I know it's tough, the Dollars, the seductive Gold
A patricinha sai do curso os mano vai de capuz
The spoiled girl leaves class, the guys go with hoodies
Pra catar o celular bolsa da le Viton
To grab the cellphone, Louis Vuitton purse
Mostra que a vida é loca é não é só no capão
Show that life is crazy, not just in Capão
os menor é problema atitude no sangue
The kids are a problem, attitude in the blood
Tá nem ai mete um latrô no japonês de Mustang
Doesn't care, puts a tire iron on the Japanese guy's Mustang
O bang é louco na bala, na faca ou até no soco
The thing is crazy with bullets, with knives, or even with fists
Saddan Hussein de 15 ano louco apetitoso
15-year-old Saddam Hussein, crazy and appetizing
Na caçada do $ifrão só monstrão jão...
In the hunt for the money, only monsters, man...
Apetite até umas hora deixa os boy com o cú na mão
Appetite until late hours, leaves the rich kids scared
Na missao não vai faiá se for é pra ganhá
In the mission, won't fail; if it's to win, we'll win
os moleque vai busca o que as mãe num puderam dar
The kids go get what their moms couldn't give
vai fala que o rap é apologia pra roubar
They'll say that rap is an apology for stealing
Do que adianta eu fala pros moleque num roubar
What's the point of me telling the kids not to steal
E tráficar se a necessidade bate a porta
And deal if necessity knocks on the door
A favela de havaiana e os boy com 12 mola
The slum with flip-flops and the rich kids with 12 springs
É foda diz pra mim em quem se espelha
It's tough, tell me who you look up to
No pai que serra pinga ou no patraõ de Golfe e Ak
The dad who cuts sugarcane or the Golf and AK boss
É cruel a vida num é doce igual o mel
Life is cruel, not sweet like honey
Fala pro filho não roubar não matar que num vai pro céu
Tell your kid not to steal, not to kill, or he won't go to heaven
Que céu a gente vive é num inferno tio
What heaven do we live in, uncle? It's hell
Vai fica moscando ai e o inimigo de fuzil
Stay there and the enemy with a rifle
Vai panguá, vai perder, vai morrer, fim de jogo
It will be rough, you'll lose, you'll die, end of the game
Contenção meninão na quebrada é só monstro...
Restraint, big boy, in the hood, it's just monsters...
(Refrão:. 2X)
(Chorus: 2X)
É nossa cara ganhar, partir pro tudo ou nada
It's in our nature to win, go for broke
O caçador com a Jericó pronto pra pega a caça
The hunter with the Jericho ready to catch the prey
Moscar num dá, doidão o tempo passa
Dilly-dallying won't do, crazy guy, time passes
Se quiser prata de bali no pescoço desembaça.
If you want Bali silver around your neck, show it off
Ai rapaz fortão só monstrão na pegada
Hey, strong guy, just monsters in the groove
Vai busca as Tornado os Corolla os Mazda
Go get the Tornados, the Corollas, the Mazdas
Que nada espera cai do céu só cai chuva
Don't wait for it to fall from the sky, only rain falls
Corre atrás pega as arma que a pista tá uva
Run after it, grab the guns because the track is grape
Invade a casa a milhão, estilão, avalanche
Invade the house at full speed, style, avalanche
A família na sala comendo Mc'lanche
The family in the living room eating McDonald's
Bota o terror vai deixa a playboyzada em choque
Spread terror, leave the rich kids in shock
Leva o Fuzion, abre o porta mala e joga dentro o cofre
Take the Fusion, open the trunk and throw in the safe
Na madrugada a mulekada quebra a vidraça no chute
In the wee hours, the kids break the glass with kicks
Cai pra dentro leva as Digital e os Notebook
Get in there, take the digitals and the notebooks
Madame, cê viu que 50 centavo caro..?
Ma'am, did you see that 50 cents is expensive..?
- O tia, o tia, da uma moedinha ai pra me ajudar ai
- Hey auntie, auntie, give me a little coin to help me out
- Não não moleque...
- No, no kid...
eu não tenho dinheiro sai de perto do meu carro sai, sai!
I don't have money, get away from my car, go away!
- Ai não vai da não, intao é o seguinte,
- Oh, it's not gonna happen, so here's the deal,
Desce do carro vadia, perdeu!
Get out of the car, bitch, you lost!
Negou uma moeda pro menor perdeu seu carro
Denied a coin to the kid, lost your car
Cê acha que todo ladrão já nasce ladrão?
Do you think every thief is born a thief?
A revolta nasce dentro do peito igual um vulcão
Revolt is born inside the chest like a volcano
E se entra em erupção sai que sai, sai da frente
And if it erupts, get out of the way
Lucifer tá de bombeta quadrada e vários pente
Lucifer is wearing a square hat and several clips
Preparado pra levar, esquarteja no cativeiro
Prepared to take, dismembered in captivity
Não quis paga o resgate, encomenda outro herdeiro
Didn't want to pay the ransom, order another heir
Uns matam pelo dinheiro, outros vive pelo dinheiro
Some kill for money, others live for money
Dinheiro, maldito que arrasta vários parceiro
Money, cursed thing that drags many partners
A cena é foda, mete bala e sai dando risada
The scene is tough, shoot and walk away laughing
Desde pivete tem a mente de psicopata
Since a kid, he has the mind of a psychopath
É lamentavel, levou de quebrada o barato é louco
It's lamentable, took a hit, it's crazy
Um oitão canela seca na cena explodindo o globo
An eight-cylinder, skinny leg, scene exploding the globe
Só doido, na quina vários louco tá sinistro
Just crazy, in the corner several crazy guys, it's sinister
Prepara as vela que daqui a pouco um tá subindo
Get the candles ready because soon one is going up
Morreu pela boca falo demais
Died by talking too much
Blá blá blá leva e traz, bum..! já era jáz...
Blah blah blah, gossip, boom..! it's already over...
(Refrão:. 2X)
(Chorus: 2X)
É nossa cara ganhar, partir pro tudo ou nada
It's in our nature to win, go for broke
O caçador com a Jericó pronto pra pega a caça
The hunter with the Jericho ready to catch the prey
Moscar num dá, doidão o tempo passa
Dilly-dallying won't do, crazy guy, time passes
Se quiser prata de bali no pescoço desembaça.
If you want Bali silver around your neck, show it off
É só monstrão no gueto a molecada puxa o cão
It's just monsters in the hood, the kids pull the dog
A pista tá sinistra os terrorista na missão
The track is sinister, the terrorists on a mission
Do $ifrão nem tenta se envolve se for panguão
From the money, don't even try to get involved if you're a coward
Aqui no interior o bang é louco jão
Here in the countryside, the thing is crazy, man
Sequestro, assalto, os menor no apetite
Kidnapping, robbery, the kids are hungry
No 12 domina a quebrada
The 12 dominates the hood
Dinheiro no bolso, rolê no pescoço
Money in the pocket, bling around the neck
Wisk, farinha e quadrada
Whiskey, flour, and squares
Os plano bolado, as moto pra fuga
The plans are clever, the bikes for the escape
Os moleque capuz e a matraca
The kids with hoodies and the machine gun
A cena de 1000 a fuga de 1000
A scene of 1000, an escape of 1000
A polícia nem pode entocada
The police can't even hide
Na quebrada só monstro
In the hood, just monsters
E no gueto só monstro
And in the ghetto, just monsters
E no Rap só monstro
And in rap, just monsters
E no crime só monstro
And in crime, just monsters
Os menor só monstro
The kids, just monsters
Na cadeia só monstro
In jail, just monsters
Primo no interior do Paraná o barato é louco...
Cousin, in the countryside of Paraná, it's crazy...
E na quebrada só monstro
And in the hood, just monsters
E no gueto só monstro
And in the ghetto, just monsters
E no Rap só monstro
And in rap, just monsters
E no crime só monstro
And in crime, just monsters
Os menor só monstro
The kids, just monsters
Na cadeia só monstro
In jail, just monsters
Primo no interior do Paraná o barato é louco.
Cousin, in the countryside of Paraná, it's crazy.