Só Monstro Lyrics Translation in English

Thiagão e Os Kamikazes do Gueto
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu sei que é foda, os Dóllar, os Ouro seduz

I know it's tough, the Dollars, the seductive Gold

A patricinha sai do curso os mano vai de capuz

The spoiled girl leaves class, the guys go with hoodies

Pra catar o celular bolsa da le Viton

To grab the cellphone, Louis Vuitton purse

Mostra que a vida é loca é não é só no capão

Show that life is crazy, not just in Capão

os menor é problema atitude no sangue

The kids are a problem, attitude in the blood

Tá nem ai mete um latrô no japonês de Mustang

Doesn't care, puts a tire iron on the Japanese guy's Mustang

O bang é louco na bala, na faca ou até no soco

The thing is crazy with bullets, with knives, or even with fists

Saddan Hussein de 15 ano louco apetitoso

15-year-old Saddam Hussein, crazy and appetizing

Na caçada do $ifrão só monstrão jão...

In the hunt for the money, only monsters, man...

Apetite até umas hora deixa os boy com o cú na mão

Appetite until late hours, leaves the rich kids scared

Na missao não vai faiá se for é pra ganhá

In the mission, won't fail; if it's to win, we'll win

os moleque vai busca o que as mãe num puderam dar

The kids go get what their moms couldn't give

vai fala que o rap é apologia pra roubar

They'll say that rap is an apology for stealing

Do que adianta eu fala pros moleque num roubar

What's the point of me telling the kids not to steal

E tráficar se a necessidade bate a porta

And deal if necessity knocks on the door

A favela de havaiana e os boy com 12 mola

The slum with flip-flops and the rich kids with 12 springs

É foda diz pra mim em quem se espelha

It's tough, tell me who you look up to

No pai que serra pinga ou no patraõ de Golfe e Ak

The dad who cuts sugarcane or the Golf and AK boss

É cruel a vida num é doce igual o mel

Life is cruel, not sweet like honey

Fala pro filho não roubar não matar que num vai pro céu

Tell your kid not to steal, not to kill, or he won't go to heaven

Que céu a gente vive é num inferno tio

What heaven do we live in, uncle? It's hell

Vai fica moscando ai e o inimigo de fuzil

Stay there and the enemy with a rifle

Vai panguá, vai perder, vai morrer, fim de jogo

It will be rough, you'll lose, you'll die, end of the game

Contenção meninão na quebrada é só monstro...

Restraint, big boy, in the hood, it's just monsters...


(Refrão:. 2X)

(Chorus: 2X)

É nossa cara ganhar, partir pro tudo ou nada

It's in our nature to win, go for broke

O caçador com a Jericó pronto pra pega a caça

The hunter with the Jericho ready to catch the prey

Moscar num dá, doidão o tempo passa

Dilly-dallying won't do, crazy guy, time passes

Se quiser prata de bali no pescoço desembaça.

If you want Bali silver around your neck, show it off


Ai rapaz fortão só monstrão na pegada

Hey, strong guy, just monsters in the groove

Vai busca as Tornado os Corolla os Mazda

Go get the Tornados, the Corollas, the Mazdas

Que nada espera cai do céu só cai chuva

Don't wait for it to fall from the sky, only rain falls

Corre atrás pega as arma que a pista tá uva

Run after it, grab the guns because the track is grape

Invade a casa a milhão, estilão, avalanche

Invade the house at full speed, style, avalanche

A família na sala comendo Mc'lanche

The family in the living room eating McDonald's

Bota o terror vai deixa a playboyzada em choque

Spread terror, leave the rich kids in shock

Leva o Fuzion, abre o porta mala e joga dentro o cofre

Take the Fusion, open the trunk and throw in the safe

Na madrugada a mulekada quebra a vidraça no chute

In the wee hours, the kids break the glass with kicks

Cai pra dentro leva as Digital e os Notebook

Get in there, take the digitals and the notebooks

Madame, cê viu que 50 centavo caro..?

Ma'am, did you see that 50 cents is expensive..?


- O tia, o tia, da uma moedinha ai pra me ajudar ai

- Hey auntie, auntie, give me a little coin to help me out

- Não não moleque...

- No, no kid...

eu não tenho dinheiro sai de perto do meu carro sai, sai!

I don't have money, get away from my car, go away!

- Ai não vai da não, intao é o seguinte,

- Oh, it's not gonna happen, so here's the deal,

Desce do carro vadia, perdeu!

Get out of the car, bitch, you lost!


Negou uma moeda pro menor perdeu seu carro

Denied a coin to the kid, lost your car

Cê acha que todo ladrão já nasce ladrão?

Do you think every thief is born a thief?

A revolta nasce dentro do peito igual um vulcão

Revolt is born inside the chest like a volcano

E se entra em erupção sai que sai, sai da frente

And if it erupts, get out of the way

Lucifer tá de bombeta quadrada e vários pente

Lucifer is wearing a square hat and several clips

Preparado pra levar, esquarteja no cativeiro

Prepared to take, dismembered in captivity

Não quis paga o resgate, encomenda outro herdeiro

Didn't want to pay the ransom, order another heir

Uns matam pelo dinheiro, outros vive pelo dinheiro

Some kill for money, others live for money

Dinheiro, maldito que arrasta vários parceiro

Money, cursed thing that drags many partners

A cena é foda, mete bala e sai dando risada

The scene is tough, shoot and walk away laughing

Desde pivete tem a mente de psicopata

Since a kid, he has the mind of a psychopath

É lamentavel, levou de quebrada o barato é louco

It's lamentable, took a hit, it's crazy

Um oitão canela seca na cena explodindo o globo

An eight-cylinder, skinny leg, scene exploding the globe

Só doido, na quina vários louco tá sinistro

Just crazy, in the corner several crazy guys, it's sinister

Prepara as vela que daqui a pouco um tá subindo

Get the candles ready because soon one is going up

Morreu pela boca falo demais

Died by talking too much

Blá blá blá leva e traz, bum..! já era jáz...

Blah blah blah, gossip, boom..! it's already over...


(Refrão:. 2X)

(Chorus: 2X)

É nossa cara ganhar, partir pro tudo ou nada

It's in our nature to win, go for broke

O caçador com a Jericó pronto pra pega a caça

The hunter with the Jericho ready to catch the prey

Moscar num dá, doidão o tempo passa

Dilly-dallying won't do, crazy guy, time passes

Se quiser prata de bali no pescoço desembaça.

If you want Bali silver around your neck, show it off


É só monstrão no gueto a molecada puxa o cão

It's just monsters in the hood, the kids pull the dog

A pista tá sinistra os terrorista na missão

The track is sinister, the terrorists on a mission

Do $ifrão nem tenta se envolve se for panguão

From the money, don't even try to get involved if you're a coward

Aqui no interior o bang é louco jão

Here in the countryside, the thing is crazy, man

Sequestro, assalto, os menor no apetite

Kidnapping, robbery, the kids are hungry

No 12 domina a quebrada

The 12 dominates the hood

Dinheiro no bolso, rolê no pescoço

Money in the pocket, bling around the neck

Wisk, farinha e quadrada

Whiskey, flour, and squares

Os plano bolado, as moto pra fuga

The plans are clever, the bikes for the escape

Os moleque capuz e a matraca

The kids with hoodies and the machine gun

A cena de 1000 a fuga de 1000

A scene of 1000, an escape of 1000

A polícia nem pode entocada

The police can't even hide

Na quebrada só monstro

In the hood, just monsters

E no gueto só monstro

And in the ghetto, just monsters

E no Rap só monstro

And in rap, just monsters

E no crime só monstro

And in crime, just monsters

Os menor só monstro

The kids, just monsters

Na cadeia só monstro

In jail, just monsters

Primo no interior do Paraná o barato é louco...

Cousin, in the countryside of Paraná, it's crazy...


E na quebrada só monstro

And in the hood, just monsters

E no gueto só monstro

And in the ghetto, just monsters

E no Rap só monstro

And in rap, just monsters

E no crime só monstro

And in crime, just monsters

Os menor só monstro

The kids, just monsters

Na cadeia só monstro

In jail, just monsters

Primo no interior do Paraná o barato é louco.

Cousin, in the countryside of Paraná, it's crazy.

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde May 25, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment