O Pai Espera Você Voltar Lyrics Translation in English
ThiagãoPortuguese Lyrics
English Translation
O filho foi, deixou o pai
The son left, left the father
E partiu sem olhar para trás
And left without looking back
O mundo chamou e cê foi, tchau
The world called, and you said goodbye
As novinhas, as bebidas, as narguiles
The girls, the drinks, the hookahs
A esquina a 2 metros do seu quintal
The corner just 2 meters from your backyard
Demorou né, pulou, vai pagar pra ver
Took a while, jumped, gonna pay to see
No começo foi top top top
At first, it was top top top
Só saía com as top top top
Only hung out with the top top top
Toda grana que entrava gastava na night
All the money that came in, spent on the night
Pagava rodada no shopping
Buying rounds at the mall
Tava sempre cercado de amigo
Always surrounded by friends
Tava sempre cercado de amiga
Always surrounded by girls
Valorizado não pelo que era
Valued not for who you were
E sim, por aquilo que tinha
But for what you had
Os amigos sumiram
Friends disappeared
O que tinha acabou
What you had ended
Foi aí que lembrou de tudo que tinha e não valorizou
That's when you remembered everything you had and didn't appreciate
Em troca de uns momentos
In exchange for some moments
Quem te amava você desprezou
Those who loved you, you scorned
Toda escolha trás um resultado
Every choice brings a result
A família sumiu a vida te ensinou
Family disappeared, life taught you
Essa história tem se repetido
This story has been repeated
As pessoas se afastam de Deus
People drift away from God
Escolhendo não serem mais filhos
Choosing not to be children anymore
Pra viver o que o mundo prometeu
To live what the world promised
Uns presos no álcool
Some trapped in alcohol
São escravos do copo
Slaves to the bottle
O filho já tem 8 anos
The son is now 8 years old
E faz 4 anos não vê o pai sóbrio
And for 4 years, hasn't seen his father sober
O amor que ele tinha a bebida roubou
The love he had, the drink stole
O seu filho não tem mais abraço
Your son no longer has hugs
O pai chega em casa chapado e xingando
The father comes home drunk and cursing
A família cansada se tranca no quarto
The tired family locks themselves in the room
E o pecado dizendo vai
And sin says, go
Mete o loco, vai que vai
Go crazy, go for it
Até sua mulher achar outro cara
Until your wife finds another man
E seu filho chamar outro homem de pai
And your son calls another man father
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
E partiu sem olhar para trás
And left without looking back
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
E partiu sem olhar para trás
And left without looking back
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father
Cada passo que dava
Every step you took
Mais pra longe do pai você ia
Further away from the father you went
Em busca da alegria
In search of joy
Que quanto mais longe cê tava
The farther you were
Menos cê sentia
The less you felt
Pois teve na presença um dia
For you had the presence one day
Não tem como esquecer
Can't forget
Pois quem já pisou no santo dos santos
For those who have stepped on the Holy of Holies
Em outro lugar não sabe viver
Don't know how to live elsewhere
A distância não faz mais sentido
Distance no longer makes sense
Tem saudades do pai
Misses the father
Essa história do filho perdido
This story of the lost son
Quer voltar, então vai
Wants to come back, so go
Desde o dia que você partiu
Since the day you left
O pai espera cê voltar
The father waits for you to return
Nessa história você que sumiu
In this story, you disappeared
O pai não deixou de te amar
The father never stopped loving you
Teve motivo, mas não desistiu
There was a reason, but he didn't give up
Ele escolheu perdoar
He chose to forgive
Amor igual você nunca viu
Love like you've never seen
Até procurou impossível achar
Even looked for, impossible to find
Perto do pai o que você sentiu
What you felt near the father
Não vai sentir em outro lugar
You won't feel anywhere else
Fala pra mim o que cê decidiu
Tell me what you decided
O pai decidiu te abraçar
The father decided to embrace you
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
E partiu sem olhar para trás
And left without looking back
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
E partiu sem olhar para trás
And left without looking back
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father
Você não quis ser mais filho
You didn't want to be a son anymore
Mas o pai, mas o pai
But the father, but the father
Nunca pensou em deixar de ser pai
Never thought of ceasing to be a father