O Pai Espera Você Voltar Lyrics Translation in English

Thiagão
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O filho foi, deixou o pai

The son left, left the father

E partiu sem olhar para trás

And left without looking back


O mundo chamou e cê foi, tchau

The world called, and you said goodbye

As novinhas, as bebidas, as narguiles

The girls, the drinks, the hookahs

A esquina a 2 metros do seu quintal

The corner just 2 meters from your backyard

Demorou né, pulou, vai pagar pra ver

Took a while, jumped, gonna pay to see

No começo foi top top top

At first, it was top top top

Só saía com as top top top

Only hung out with the top top top

Toda grana que entrava gastava na night

All the money that came in, spent on the night

Pagava rodada no shopping

Buying rounds at the mall

Tava sempre cercado de amigo

Always surrounded by friends

Tava sempre cercado de amiga

Always surrounded by girls

Valorizado não pelo que era

Valued not for who you were

E sim, por aquilo que tinha

But for what you had


Os amigos sumiram

Friends disappeared

O que tinha acabou

What you had ended

Foi aí que lembrou de tudo que tinha e não valorizou

That's when you remembered everything you had and didn't appreciate

Em troca de uns momentos

In exchange for some moments

Quem te amava você desprezou

Those who loved you, you scorned


Toda escolha trás um resultado

Every choice brings a result

A família sumiu a vida te ensinou

Family disappeared, life taught you

Essa história tem se repetido

This story has been repeated

As pessoas se afastam de Deus

People drift away from God

Escolhendo não serem mais filhos

Choosing not to be children anymore

Pra viver o que o mundo prometeu

To live what the world promised


Uns presos no álcool

Some trapped in alcohol

São escravos do copo

Slaves to the bottle

O filho já tem 8 anos

The son is now 8 years old

E faz 4 anos não vê o pai sóbrio

And for 4 years, hasn't seen his father sober

O amor que ele tinha a bebida roubou

The love he had, the drink stole

O seu filho não tem mais abraço

Your son no longer has hugs

O pai chega em casa chapado e xingando

The father comes home drunk and cursing

A família cansada se tranca no quarto

The tired family locks themselves in the room


E o pecado dizendo vai

And sin says, go

Mete o loco, vai que vai

Go crazy, go for it

Até sua mulher achar outro cara

Until your wife finds another man

E seu filho chamar outro homem de pai

And your son calls another man father


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

E partiu sem olhar para trás

And left without looking back

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

E partiu sem olhar para trás

And left without looking back

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father


Cada passo que dava

Every step you took

Mais pra longe do pai você ia

Further away from the father you went

Em busca da alegria

In search of joy

Que quanto mais longe cê tava

The farther you were

Menos cê sentia

The less you felt

Pois teve na presença um dia

For you had the presence one day

Não tem como esquecer

Can't forget

Pois quem já pisou no santo dos santos

For those who have stepped on the Holy of Holies

Em outro lugar não sabe viver

Don't know how to live elsewhere


A distância não faz mais sentido

Distance no longer makes sense

Tem saudades do pai

Misses the father

Essa história do filho perdido

This story of the lost son

Quer voltar, então vai

Wants to come back, so go

Desde o dia que você partiu

Since the day you left

O pai espera cê voltar

The father waits for you to return

Nessa história você que sumiu

In this story, you disappeared

O pai não deixou de te amar

The father never stopped loving you

Teve motivo, mas não desistiu

There was a reason, but he didn't give up

Ele escolheu perdoar

He chose to forgive

Amor igual você nunca viu

Love like you've never seen

Até procurou impossível achar

Even looked for, impossible to find

Perto do pai o que você sentiu

What you felt near the father

Não vai sentir em outro lugar

You won't feel anywhere else

Fala pra mim o que cê decidiu

Tell me what you decided

O pai decidiu te abraçar

The father decided to embrace you


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

E partiu sem olhar para trás

And left without looking back

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

E partiu sem olhar para trás

And left without looking back

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father


Você não quis ser mais filho

You didn't want to be a son anymore

Mas o pai, mas o pai

But the father, but the father

Nunca pensou em deixar de ser pai

Never thought of ceasing to be a father

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil July 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment