Esperança Morta

Tião Carreiro e Pardinho
Report Submitted!

Lyrics

Translation

É grande meu desespero choro lágrimas sentidas

My despair is great, I cry sincere tears

Fui traído por alguém, alguém que foi minha vida

I was betrayed by someone, someone who was my life

Uma lagoa de pranto é a minha residência

A lagoon of tears is my residence

Desprezo é golpe doído leva a gente à decadência

Contempt is a painful blow that leads us to decadence

Oh Virgem da Conceição ai, ai me ajude a ter paciência

Oh Virgin of Conception, oh, help me to have patience


Moro na rua tormento em frente à desilusão

I live on the street, torment in the face of disillusionment

Travessa da falsidade, esquina da humilhação

Alley of falsehood, corner of humiliation

No quarteirão da tristeza amargura não tem fim

In the block of sadness, bitterness has no end

Lavo o rosto com o pranto o destino quis assim

I wash my face with tears, destiny willed it so

Por que será que a sorte, ai, ai não quis sorrir para mim?

Why is it that luck, oh, did not want to smile at me?


O punhal da falsidade sem pena feriu meu peito

The dagger of falsehood mercilessly pierced my chest

Durmo com a solidão companheira do meu leito

I sleep with loneliness, companion of my bed

No jardim do bem querer eu distraí passeando

In the garden of love, I distractedly walked

A saudade me apertou pra casa voltei chorando

Nostalgia gripped me, back home, crying

E trouxe por companheira ai, ai só tristeza e desengano

And brought as a companion, oh, only sadness and disappointment


Na face deste planeta ninguém sofre mais que eu

On the face of this planet, no one suffers more than I do

O mundo está me arrasando só desengano me deu

The world is crushing me, only disappointment it gave me

Neta triste solidão minha esperança morreu

In this sad loneliness, my hope has died

Está nos braços de alguém o amor que já foi meu

The love that was once mine is in someone else's arms

Quem mais amo nesta vida, ai, ai, não foi pra mim quem nasceu

The one I love the most in this life, oh, was not meant for me


Meu silêncio é profundo a esperança está morta

My silence is profound, hope is dead

O destino é uma espada que sem piedade corta

Destiny is a sword that cuts mercilessly

Ilusão me disse adeus e pra mim fechou a porta

Illusion said goodbye and closed the door to me

Da janela olho pra Lua meu peito gemido solta

From the window, I look at the moon, my chest releases a sigh

A brisa me diz baixinho ai, ai seu amor nunca mais volta

The breeze whispers softly, oh, your love will never return

Added by José Silva
Faro, Portugal July 17, 2024
Be the first to rate this translation
Comment