La Belle de Jour/ Pais e Filhos Lyrics Translation in English
Uendel PinheiroPortuguese Lyrics
English Translation
Eu lembro da moça bonita
I remember the beautiful girl
Da praia de Boa Viagem
From Boa Viagem beach
E a moça no meio da tarde
And the girl in the middle of the afternoon
De um domingo azul
On a blue Sunday
Azul, era Belle de Jour
Blue, she was Belle de Jour
Era a bela da tarde
She was the beauty of the afternoon
Seus olhos azuis, como a tarde
Her blue eyes, like the afternoon
Na tarde de um domingo azul
On a blue Sunday afternoon
La Belle de Jour
La Belle de Jour
Eu lembro da moça bonita
I remember the beautiful girl
Da praia de Boa Viagem
From Boa Viagem beach
E a moça no meio da tarde
And the girl in the middle of the afternoon
De um domingo azul
On a blue Sunday
Azul, era Belle de Jour
Blue, she was Belle de Jour
Era a bela da tarde
She was the beauty of the afternoon
Seus olhos azuis, como a tarde
Her blue eyes, like the afternoon
Na tarde de um domingo azul
On a blue Sunday afternoon
La Belle de Jour
La Belle de Jour
La Belle de Jour
La Belle de Jour
Era a moça mais linda de toda a cidade
She was the most beautiful girl in the whole city
E foi justamente pra ela
And it was precisely for her
Que eu escrevi o meu primeiro blues
That I wrote my first blues
Mas, Belle de Jour, no azul, viajava
But, Belle de Jour, in the blue, traveled
Seus olhos azuis, como a tarde
Her blue eyes, like the afternoon
Na tarde de um domingo azul
On a blue Sunday afternoon
La Belle de Jour
La Belle de Jour
Ah, hei! Ah, hei!
Ah, hey! Ah, hey!
Ah, hei! Ah, hei!
Ah, hey! Ah, hey!
Ah! La Belle de Jour!
Ah! La Belle de Jour!
Estátuas e cofres e paredes pintadas
Statues and coffers and painted walls
Ninguém sabe o que aconteceu
No one knows what happened
Ela se jogou da janela do quinto andar
She jumped from the fifth-floor window
Nada é fácil de entender
Nothing is easy to understand
Dorme agora
Now sleep
É só o vento lá fora
It's just the wind outside
Quero colo! Vou fugir de casa
I want comfort! I'm running away from home
Posso dormir aqui com vocês?
Can I sleep here with you?
Estou com medo, tive um pesadelo
I'm scared, I had a nightmare
Só vou voltar depois das três
I'll only come back after three
Meu filho vai ter nome de santo
My son will have a saint's name
Quero o nome mais bonito
I want the most beautiful name
É preciso amar as pessoas
It is necessary to love people
Como se não houvesse amanhã
As if there were no tomorrow
Porque se você parar pra pensar
Because if you stop to think
Na verdade não há
Actually, there isn't
Me diz, por que que o céu é azul?
Tell me, why is the sky blue?
Explica a grande fúria do mundo
Explain the great fury of the world
São meus filhos
They are my children
Que tomam conta de mim
Who take care of me
Eu moro com a minha mãe
I live with my mother
Mas meu pai vem me visitar
But my father comes to visit me
Eu moro na rua, não tenho ninguém
I live on the street, I have no one
Eu moro em qualquer lugar
I live anywhere
Já morei em tanta casa
I've lived in so many houses
Que nem me lembro mais
That I don't even remember anymore
Eu moro com meus pais
I live with my parents
É preciso amar as pessoas
It is necessary to love people
Como se não houvesse amanhã
As if there were no tomorrow
Porque se você parar pra pensar
Because if you stop to think
Na verdade não há
Actually, there isn't
Sou uma gota d'água
I am a drop of water
Sou um grão de areia
I am a grain of sand
Você me diz que seus pais não entendem
You tell me that your parents don't understand
Mas você não entende seus pais
But you don't understand your parents
Você culpa seus pais por tudo, isso é absurdo
You blame your parents for everything, that's absurd
São crianças como você
They are children like you
O que você vai ser
What are you going to be
Quando você crescer?
When you grow up?