Abracadabra
UriasLyrics
Translation
Já que começou, mostrei quem eu sou
Since it started, I showed who I am
Eu te trouxe aqui, você provocou
I brought you here, you provoked
Sei que tu gostou, faz parte do show
I know you liked it, it's part of the show
Eu já te esqueci
I already forgot you
O que passou, passou
What happened, happened
Eu sou magia negra e eu fiz o teu vudu
I am black magic, and I did your voodoo
Você é minha presa, hoje é o meu menu
You're my prey, today is my menu
O meu feitiço chega e invade a sua casa
My spell arrives and invades your home
Entra na sua mente, deixa seu corpo em brasa
Enters your mind, leaves your body on fire
Abracadabra, eu disse abracadabra
Abracadabra, I said abracadabra
Nunca sobra nada com a pegada macabra
Nothing's left with the macabre touch
Abracadabra, eu disse abracadabra
Abracadabra, I said abracadabra
Carinha de anjo, estilo diaba
Angel face, devilish style
Eu sou assim
I'm like that
Cê brincou com fogo
You played with fire
Quis jogar meu jogo
Wanted to play my game
Não mediu o perigo
Didn't measure the danger
Se meteu comigo, meteu comigo
Messed with me, messed with me
Não tem volta agora
No turning back now
Me quer toda hora
Wants me all the time
Não mediu o perigo
Didn't measure the danger
Se meteu comigo, meteu comigo
Messed with me, messed with me
A saudade vai bater (caguei)
Nostalgia will hit (I don't care)
E você não vai me ter (foda-se)
And you won't have me (screw it)
Você não vai me assumir, mas não vive sem mim
You won't admit it, but you can't live without me
Esse filme eu já vi
I've seen this movie before
Hoje não, não
Not today, no
Abracadabra, eu disse abracadabra
Abracadabra, I said abracadabra
Nunca sobra nada com a pegada macabra
Nothing's left with the macabre touch
Abracadabra, eu disse abracadabra
Abracadabra, I said abracadabra
Carinha de anjo, estilo diaba
Angel face, devilish style
Eu sou assim
I'm like that
Cê brincou com fogo
You played with fire
Quis jogar meu jogo
Wanted to play my game
Não mediu o perigo
Didn't measure the danger
Se meteu comigo, meteu comigo
Messed with me, messed with me
Não tem volta agora
No turning back now
Me quer toda hora
Wants me all the time
Não mediu o perigo
Didn't measure the danger
Se meteu comigo, meteu comigo
Messed with me, messed with me