De Marola Lyrics Translation in English
ZaeimcPortuguese Lyrics
English Translation
De camisa time
Wearing team jersey
Sempre com fininho de ouro
Always with a thin gold chain
Se eu tô Kenner no pé
If I have Kenner on my feet
Invejoso fica louco
Envious ones go crazy
Querendo minha postura
Wanting my posture
Me pergunta quanto é?
Asks me how much?
Isso aqui vem de berço
This comes from the cradle
Não tem mancada mané
No slip-up, man
Tem whisky no copão
There's whiskey in the big glass
Eu só fumo importado
I only smoke imported
É na blunt ou na seda
It's in the blunt or in the paper
O importante é tá brisado
The important thing is to be stoned
Vamo de rolê do outro lado
Let's go on the other side
Bota as carne pra assar
Put the meat to grill
Que hoje é churrasquinho na lage
Because today is a little barbecue on the roof
Só os cria pra colar
Only the real ones to show up
Já toca o pagodinho
The little pagode is playing
Que é festa de bandido
It's a party for outlaws
Só não fica emocionado
Just don't get emotional
Não tem espaço pra bico
No space for snitches
Chama todas as amiguinha
Call all the little friends
Eu já tô com minha de fé
I already have mine in faith
Cheio de lança na mesa
Full of blades on the table
Mas é só pra quem quiser
But it's only for those who want
Nada de nome na lista
No names on the list
Só o kg e gelada
Only kilos and cold ones
Deixa os menó no rádin
Leave the boys on the radio
E os cana arruma nada
And the cops won't find anything
Só pra não deixar lombar
Just to not let it ache
Quero gastar a minha onda
I want to spend my wave
Hoje já é sexta-feira
Today is already Friday
E começou o fim de semana
And the weekend has begun
Fica de marola
Stay cool
Do jeitinho que ela gosta
The way she likes
Mal cheguei e sai fora
I just arrived and left
Tô sem tempo pra ficar
I don't have time to stay
Eu tô no corre
I'm on the hustle
Ignora, que eu volto em 1 hora
Ignore, I'll be back in 1 hour
Não adianta ficar bolada
It's no use getting upset
Que cê gosta de gastar
Because you like to spend
Senta no meu colo
Sit on my lap
E esqueça do problema
And forget about the problem
A vida é um dilema
Life is a dilemma
Mas eu sei que quer senta
But I know you want to sit
Joga joga, na minha cara
Play, play, in my face
Que eu sei que é tu danada
Because I know it's you, naughty one
Essa bandida tá treinada
This outlaw is trained
Eu vou te levar pra contar
I'm going to take you to count
Se quer entrar pra família
If you want to join the family
Tá ligada que é quadrilha
You know it's a gang
Nóis não brinca em serviço
We don't play around in service
Pro tempo não esgota
Our time doesn't run out
Essa vida é passageiro
This life is a passenger
Por isso arrisco muito
That's why I risk a lot
As marcas na minha memória
The marks on my memory
São histórias pra contar
Are stories to tell
Eu sempre peço proteção
I always ask for protection
Tem muita merda nas ruas
There's a lot of shit in the streets
Jesus guardar as minhas costa
Jesus guards my back
E o resto nóis continua
And the rest we keep going
Eu faço a minha segurança
I do my own security
Não conto com ninguém
I don't rely on anyone
Se aqui é vida ou morte
If it's life or death here
Tenta se salvar também
Try to save yourself too