Égua Tostada Lyrics Translation in English
Zé Mário e Grupos os PenachosPortuguese Lyrics
English Translation
Em certa manhã do mês de setembro
In a certain morning of the month of September
Falo neste dia e lhes conto porque
I speak of this day and I tell you why
Peguei a tostada minha companheira
I took my tostada, my companion
Na lida eu peleava pra tudo aprender
In the struggle, I fought to learn everything
No embalo me fui no rumo da escola
In the rhythm, I went towards the school
Onde eu aprendi a ler e escrever
Where I learned to read and write
Na égua tostada eu ia bem pachola
On the tostada mare, I was doing well
Que muitas carreiras cheguei a vencer
Many races I managed to win
Mais nesta manhã o sol não se via
But on this morning, the sun didn't show
E a égua tostada algo pressentia
And the tostada mare sensed something
Cutuquei de espora mas não quis correr.
I spurred her, but she didn't want to run
O meu companheiro montado num baio
My companion, mounted on a bay horse
Contava a façanha da tarde passada
Told the tale of the past evening
De uma pescaria que fez La na sanga
Of a fishing trip he had in the stream
Mas antes que a história fosse terminada
But before the story could finish
De repente um cheiro de bicho do mato
Suddenly, a smell of wild animal
Talvez fosse onça ou a bugiada
Maybe a jaguar or a group of them
Mas nem descobrimos o bicho que era
But we didn't find out what the animal was
Foi só bate casco do baio e a tostada
It was just the pounding hooves of the bay and the tostada
E no corre pula do carreiro estreito
And in the rush on the narrow trail
A égua tostada levava nos peitos
The tostada mare carried in her chest
O que aparecia nesta disparada.
Whatever appeared in this sprint
Depois de passar a lagoa assombrada
After passing the haunted lagoon
Entramos na mata na fúria incontida
We entered the forest in unbridled fury
Nas patas traseiras ela se afirmou
On her hind legs, she stood firm
E eu vi que a carreira estava perdida
And I saw that the race was lost
Subimos de encontro daquele alambrado
We climbed towards that fence
Por dois fios de arame se encerra uma lida
Where a job is enclosed by two wire threads
A égua rodou e se fomos pro chão
The mare turned, and we went to the ground
Meu braço quebrou e ela estava estendida
My arm broke, and she was lying
O arame cortou abaixo do pescoço
The wire cut below her neck
E eu vi a tostada no ultimo esforço
And I saw the tostada in the final effort
Bem na minha frente morrer esvaída.
Right in front of me, dying, drained of life
E agora me lembro da égua tostada
And now, I remember the tostada mare
Com quem campereei uma porção de vez
With whom I herded cattle many times
Dei pialos dos lindos fiz belas laçadas
I threw beautiful lassos, gave beautiful throws
Mas olha a trapaça que o destino fez
But see the trickery fate played
Ganhei dois pelegos e uma badana
I won two saddle blankets and a sheepskin
Ganhei rapadura pra comer um mês
I won rapadura to eat for a month
Daquelas carreiras que a gente fazia
From those races that we used to run
Quem me enfrentava ficava freguês
Anyone who faced me became a loser
Mas não sou campeiro eu sou trovador
But I'm not a cowboy; I'm a troubadour
Aprendi cordiona e hoje sou cantor
I learned the guitar, and now I'm a singer
E a égua tostada canto pra vocês.
And the tostada mare, I sing for you.