Borboleta

Zélia Duncan
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Música é que nem borboleta, ela voa pra onde quer

Music is like a butterfly, it flies wherever it wants

Ela pousa em quem quiser, não é homem e nem mulher

It lands on whoever it wants, it's neither man nor woman

Música que sai da gaveta, se traveste na voz de alguém

Music that comes out of the drawer, disguises itself in someone's voice

Quando entra dentro da cabeça, não é sua e nem de ninguém

When it enters your mind, it's not yours or anyone else's


Te invade, te assalta e te faz refém

It invades you, robs you, and makes you a hostage

Se a rima não vem já sabe, bater palma com a mão

If the rhyme doesn't come, you know, clap your hands

E quando chegar o refrão, bater com os pés no chão

And when the chorus comes, stomp your feet on the ground


Se não decorar a letra, pode cantar "na-na-ná-na-nahã"

If you don't memorize the lyrics, you can sing "na-na-ná-na-nahã"

A melodia pode assoviar, pode até dar um berro pode berrar

You can whistle the melody, you can even shout or scream

Às vezes ela é como um ladrão ou como um convidado trapalhão

Sometimes it's like a thief or like a clumsy guest

Depois que entra não quer mais sair, quer repetir, repetir, repetir

Once it enters, it doesn't want to leave, it wants to repeat, repeat, repeat


Te invade, te assalta e te faz refém

It invades you, robs you, and makes you a hostage

Se a rima não vem já sabe, bater palma com a mão

If the rhyme doesn't come, you know, clap your hands

E quando chegar o refrão, bater com os pés no chão

And when the chorus comes, stomp your feet on the ground


Verde, branca, azul ou vermelha, também tem música de toda cor

Green, white, blue, or red, there's music of every color too

De acalanto, de baile, de amor, de restaurante, de elevador

Lullabies, dance, love, restaurant, elevator music

Música que tem borboleta sai do casulo do alto-falante

Music with a butterfly comes out of the speaker's cocoon

Do carrossel e da roda-gigante, pra que você e todo mundo cante

From the carousel and the Ferris wheel, for you and everyone to sing


Te invade, te assalta e te faz refém

It invades you, robs you, and makes you a hostage

Se a rima não vem já sabe, bater palma com a mão

If the rhyme doesn't come, you know, clap your hands

E quando chegar o refrão, bater com os pés no chão

And when the chorus comes, stomp your feet on the ground

(2 x este refrão)

(2 x this chorus)


Na-na-ná-na-nahã...

Na-na-ná-na-nahã...

Added by Leandro Silva
Praia, Cape Verde July 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment