Castelo de Areia (part. Konai) Lyrics Translation in English
ZéVitorPortuguese Lyrics
English Translation
Minha mensagem não fica azul
My message doesn't turn blue
Você nem visualiza
You don't even view
Minha doce flor do sul
My sweet flower of the south
Ações tão imprecisas
Actions so uncertain
Silêncio gigantesco
Gigantic silence
E o medo a deriva
And fear adrift
Silenciam–se os segredos
Secrets fall silent
Outra forma de vida
Another form of life
Olha pra mim, diz você amor
Look at me, you say love
Se o nosso sonho termina assim
If our dream ends like this
Como algo que nem começou
Like something that never began
Os devaneios que ameaçam dar um fim
The daydreams that threaten to end
Fazer o que, meu bem
Do what, my dear
Não tem pra onde correr
There's nowhere to run
Mundo gira também e às vezes não dá para esconder
The world also spins, and sometimes you can't hide
O olhar entrega o que não poderia ver
The gaze reveals what couldn't be seen
A rainha do castelo não é mais você
The queen of the castle is no longer you
Sua ida do nosso pequeno mundo
Your departure from our small world
Os dragões e sua ira vieram e destruíram tudo
The dragons and their wrath came and destroyed everything
Acabou o paraíso
The paradise is over
Hoje sou rei de nada
Today I'm king of nothing
Um castelo de areia tomado pela água
A sand castle taken by the water
De onde você vem
Where are you from
De onde você vem
Where are you from
De onde você vem
Where are you from
Eu vim de muito longe, cavaleiro andante
I come from far away, wandering knight
Me chamo Dom Quixote e não sou como antes
My name is Don Quixote, and I'm not as before
Eu aprendi que a vida não é um romance
I learned that life is not a romance
É mais uma comédia eu rio de relance
It's more of a comedy; I laugh briefly
Você é fruto de um devaneio meu
You're the result of a daydream of mine
Noite passada eu nem lembrava meu nome
Last night, I didn't even remember my name
Eu bebi para esclarecer e escureceu
I drank to clarify, and it darkened
Só percebi quando te vi indo pra longe de mim
I only noticed when I saw you going away from me
Pra que lutar assim
Why fight like this
O mar é sempre o mesmo e nunca vai mudar
The sea is always the same and will never change
Cabe ao navegante sabe navegar
It's up to the sailor to know how to sail
Com calma, alma, a vida é muito louca, segue o fluxo e vira a página
With calm, soul, life is very crazy; follow the flow and turn the page
Sua ida do nosso pequeno mundo
Your departure from our small world
Os dragões e sua ira vieram e destruíram tudo
The dragons and their wrath came and destroyed everything
Acabou o paraíso
The paradise is over
Hoje sou rei de nada
Today I'm king of nothing
Um castelo de areia tomado pela água
A sand castle taken by the water
De onde você vem
Where are you from
De onde você vem
Where are you from
De onde você vem
Where are you from
Eu vim de muito longe
I come from very far away
Cavaleiro andante
Wandering knight
Me chamo Dom Quixote e não sou como antes
My name is Don Quixote, and I'm not as before
Eu aprendi que a vida não é um romance
I learned that life is not a romance
É mais uma comédia eu rio de relance
It's more of a comedy; I laugh briefly