Tá Tudo Bem Lyrics Translation in English
A286Portuguese Lyrics
English Translation
Depoimentos
Testimonies
Anestesiado pela dor mantenho meu sorriso fixo
Anesthetized by pain, I keep my smile fixed
Emoções em meus manuscritos
Emotions in my manuscripts
Somos livres pra fazer escolhas
We are free to make choices
Mas não pra fugir das consequência disso
But not to escape the consequences of it
E eu não vou tentar fugir
And I won't try to escape
Pois não tem como fugir, é isso
Because there's no way to escape, that's it
Quando não se bate de frente
When you don't confront it
Só adia o conflito, é inevitável
You only postpone the conflict, it's inevitable
Tudo tem um preço e nada passa batido
Everything has a price, and nothing goes unnoticed
E nada acontece enquanto nada acontecer
And nothing happens while nothing happens
Não desista de esperar
Don't give up waiting
Certo é que se não houver ação nada acontecerá
Surely, if there's no action, nothing will happen
E eu tô escrevendo pra quê, pelo o quê?
And what am I writing for, for what?
Cansado de falar pra ouvidos surdos
Tired of speaking to deaf ears
As vezes tudo que eu queria era mais coragem
Sometimes, all I wanted was more courage
Coragem pra dizer foda-se tudo, desativar as rede
Courage to say "fuck it all," deactivate the networks
Manda pra puta que pariu hater, gamer, sumi no mundo
Send haters, gamers, disappear from the world
Se é isso que vocês quer vem pegar
If that's what you want, come get it
As vezes penso estar lutando tanto pela vida
Sometimes, I think I'm fighting so much for life
Ao ponto de me falta tempo de viver, sei lá
To the point of lacking time to live, I don't know
Em dois anos, dois acidentes
In two years, two accidents
Enquanto me limitam ir à frente
While they limit me from going forward
Reflito a vida e seus proeminentes
I reflect on life and its prominences
É quente
It's hot
Nem todos que ali brindam estavam aqui como sempre
Not everyone toasting there was here as always
É quente
It's hot
Feito a natureza: Metamorfósico, resistente
Like nature: Metamorphic, resistant
Adaptável ao tempo, talvez eu não seja o mesmo
Adaptable to time, maybe I'm not the same
Parte de mim já não se encontra entre nós
Part of me is no longer among us
Cansou de olhar ao redor
Tired of looking around
Cansou de acreditar só, pelo nosso melhor
Tired of believing only for our best
Sim, meu coração é vazio e solitário sim, não por mim
Yes, my heart is empty and lonely, not by me
Cansou de viver tanto a vida dos outro
Tired of living so much in others' lives
A ponto de se esquecer de si
To the point of forgetting oneself
É difícil, eu sei, é difícil
It's hard, I know, it's hard
E só eu sei como é todo dia os mil conflitos que vivo
And only I know how every day the thousand conflicts I live
E os inimigos não são tão inimigos
And enemies are not so much enemies
Os amigos não são tão amigos
Friends are not so much friends
E os fãs nem sempre são tão fãs assim
And fans are not always such fans
E eu só quero conseguir dormir mais cedo
And I just want to be able to sleep earlier
Pra acordar mais cedo, fazer um café fresco
To wake up earlier, make fresh coffee
Continua o livro que leio
Continue the book I'm reading
Caminhar
Walk
Caminhar
Walk
Costumava fazer todo aqueles que amo feliz
Used to make everyone I love happy
Agora eu só quero fazer todo aquele que me ama feliz
Now, I just want to make everyone who loves me happy
Tá ligado
You know
Tá tudo bem
Everything is fine
Tá tudo bem
Everything is fine
Se as crianças tão bem, tá tudo bem
If the children are fine, everything is fine
Estamos vivos, vivo
We are alive, alive