Iluminou Lyrics Translation in English
BiorkiPortuguese Lyrics
English Translation
Sei que é difícil o caminho que escolhi
I know the path I chose is difficult
Mas se desse pra trocar eu estaria exatamente aqui, Vivo,
But if I could exchange, I would be exactly here, Alive,
Respirando o pouco ar que sobra,
Breathing the little air that remains,
Na contra mão do monstro, multidão que sufoca.
Against the monster, a suffocating crowd.
Se não bastasse o inimigo querendo o meu
If the enemy wanting my
Fim, nessa guerra eu tenho eu mesmo contra mim.
End wasn't enough, in this war, I have myself against me.
Eu tenho um livro, oração e muita fé,
I have a book, prayer, and a lot of faith,
Minha armadura é o tênis velho, a regata e o boné.
My armor is the old sneakers, the tank top, and the cap.
E o mundo tenta me comprar com as suas esmolas
And the world tries to buy me with its alms
Mas eu sigo como quem não quer ficar com as sobras
But I proceed like someone who doesn't want to settle for leftovers.
Caio, levanto, limpo os joelhos e prossigo,
I fall, get up, clean my knees and continue,
O suor que escorre me lembra que ainda estou vivo.
The sweat that drips reminds me that I am still alive.
Em meio a traição, e o mar de frustração,
Amidst betrayal and the sea of frustration,
E todo dia a mesa posta serve a tentação
And every day the set table serves temptation.
Guardo o exemplo de quem me enche de paz,
I keep the example of the one who fills me with peace,
Ele venceu o mundo, então eu posso ir mais, vai
He conquered the world, so I can go further, go
Sei quem eu sou e onde tudo começou, Iniciou e desde então nunca parou
I know who I am and where it all began, Started and has never stopped since then
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
I know where I am, I know where I'm going, Illuminated
Já tive céu nublado, ainda me lembro bem,
I've had cloudy skies, still remember well,
Pensei que era o meu fim, alguns pensaram também
Thought it was my end, some thought so too
Quando a chuva caiu não foi pra acabar com tudo
When the rain fell, it wasn't to end everything
Pelo contrário, veio lavar o que era impuro
On the contrary, it came to wash what was impure
Me tornando pronto pra uma nova luta
Making me ready for a new fight
Saí da lona, levantei, ajeitei minha luva
I left the canvas, stood up, adjusted my glove
Eu não tô pra perder, eu vou até o final
I'm not here to lose, I'll go to the end
Não importa o quanto nesse mundo eu passe mal
No matter how much I suffer in this world
Eu sei que é passageiro e não pode ser comparado
I know it's temporary and can't be compared
Com o que me espera se eu me manter firme no alvo
With what awaits me if I stay focused on the target
Não escuto mais o barulho da multidão
I no longer hear the noise of the crowd
Nas águas tranquilas foquei a minha tensão
In calm waters, I focused my tension
E toda distração, a velha confusão, deixei pra trás
And all distraction, the old confusion, I left behind
Se confundiu com a escuridão
Got confused with the darkness
E quando eu fecho os olhos o que eu vejo é bom
And when I close my eyes, what I see is good
A fé não me deixou cego, ela me deu foi o dom, viu
Faith didn't leave me blind, it gave me the gift, you see
Sei quem eu sou e onde tudo começou
I know who I am and where it all began
Iniciou e desde então nunca parou
Started and has never stopped since then
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
I know where I am, I know where I'm going, Illuminated
Não vou vencer o mundo, eu não tô competindo
I won't conquer the world, I'm not competing
Mas vou vencer o mundo, assim eu sobrevivo
But I'll conquer the world, that's how I survive
Vencer tudo que vai contra a minha evolução
Conquer everything against my evolution
Vencer eu mesmo, pois esse é o pior vilão
Conquer myself, because that's the worst villain
Que me impede de chegar a onde eu quero ir
That prevents me from reaching where I want to go
Me mostrando atalhos só pra me confundir
Show me shortcuts just to confuse me
Me dispersando em meios as minhas emoções,
Scattering me amid my emotions,
Minhas razões, meus direitos se tornam porões
My reasons, my rights become dungeons
Talvez você não entenda e acha que eu tô chapando
Maybe you don't understand and think I'm tripping
Que a minha fé me enlouqueceu com o passar dos anos
That my faith drove me crazy over the years
Porque eu digo que perdendo é que eu tô ganhando
Because I say I'm winning when I'm losing
Que quando diminuo vou me agigantando
That when I decrease, I'm growing
Uns paradoxo maluco que nem só explica
A crazy paradox that only explains itself
E é nessas fita, que hoje eu dedico minha vida
And it's in these situations that today I dedicate my life
É sério, se você acha que isso é piada
It's serious, if you think this is a joke
Volte três casa, porque cê num entendeu foi nada
Go back three spaces because you didn't understand a thing
Sei quem eu sou e onde tudo começou, Iniciou e desde então nunca parou
I know who I am and where it all began
Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou
I know where I am, I know where I'm going, Illuminated