Iluminou Lyrics Translation in English

Biorki
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sei que é difícil o caminho que escolhi

I know the path I chose is difficult

Mas se desse pra trocar eu estaria exatamente aqui, Vivo,

But if I could exchange, I would be exactly here, Alive,

Respirando o pouco ar que sobra,

Breathing the little air that remains,

Na contra mão do monstro, multidão que sufoca.

Against the monster, a suffocating crowd.

Se não bastasse o inimigo querendo o meu

If the enemy wanting my

Fim, nessa guerra eu tenho eu mesmo contra mim.

End wasn't enough, in this war, I have myself against me.

Eu tenho um livro, oração e muita fé,

I have a book, prayer, and a lot of faith,

Minha armadura é o tênis velho, a regata e o boné.

My armor is the old sneakers, the tank top, and the cap.

E o mundo tenta me comprar com as suas esmolas

And the world tries to buy me with its alms

Mas eu sigo como quem não quer ficar com as sobras

But I proceed like someone who doesn't want to settle for leftovers.

Caio, levanto, limpo os joelhos e prossigo,

I fall, get up, clean my knees and continue,

O suor que escorre me lembra que ainda estou vivo.

The sweat that drips reminds me that I am still alive.

Em meio a traição, e o mar de frustração,

Amidst betrayal and the sea of frustration,

E todo dia a mesa posta serve a tentação

And every day the set table serves temptation.

Guardo o exemplo de quem me enche de paz,

I keep the example of the one who fills me with peace,

Ele venceu o mundo, então eu posso ir mais, vai

He conquered the world, so I can go further, go


Sei quem eu sou e onde tudo começou, Iniciou e desde então nunca parou

I know who I am and where it all began, Started and has never stopped since then

Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou

I know where I am, I know where I'm going, Illuminated


Já tive céu nublado, ainda me lembro bem,

I've had cloudy skies, still remember well,

Pensei que era o meu fim, alguns pensaram também

Thought it was my end, some thought so too

Quando a chuva caiu não foi pra acabar com tudo

When the rain fell, it wasn't to end everything

Pelo contrário, veio lavar o que era impuro

On the contrary, it came to wash what was impure

Me tornando pronto pra uma nova luta

Making me ready for a new fight

Saí da lona, levantei, ajeitei minha luva

I left the canvas, stood up, adjusted my glove

Eu não tô pra perder, eu vou até o final

I'm not here to lose, I'll go to the end

Não importa o quanto nesse mundo eu passe mal

No matter how much I suffer in this world

Eu sei que é passageiro e não pode ser comparado

I know it's temporary and can't be compared

Com o que me espera se eu me manter firme no alvo

With what awaits me if I stay focused on the target

Não escuto mais o barulho da multidão

I no longer hear the noise of the crowd

Nas águas tranquilas foquei a minha tensão

In calm waters, I focused my tension

E toda distração, a velha confusão, deixei pra trás

And all distraction, the old confusion, I left behind

Se confundiu com a escuridão

Got confused with the darkness

E quando eu fecho os olhos o que eu vejo é bom

And when I close my eyes, what I see is good

A fé não me deixou cego, ela me deu foi o dom, viu

Faith didn't leave me blind, it gave me the gift, you see

Sei quem eu sou e onde tudo começou

I know who I am and where it all began


Iniciou e desde então nunca parou

Started and has never stopped since then

Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou

I know where I am, I know where I'm going, Illuminated


Não vou vencer o mundo, eu não tô competindo

I won't conquer the world, I'm not competing

Mas vou vencer o mundo, assim eu sobrevivo

But I'll conquer the world, that's how I survive

Vencer tudo que vai contra a minha evolução

Conquer everything against my evolution

Vencer eu mesmo, pois esse é o pior vilão

Conquer myself, because that's the worst villain

Que me impede de chegar a onde eu quero ir

That prevents me from reaching where I want to go

Me mostrando atalhos só pra me confundir

Show me shortcuts just to confuse me

Me dispersando em meios as minhas emoções,

Scattering me amid my emotions,

Minhas razões, meus direitos se tornam porões

My reasons, my rights become dungeons

Talvez você não entenda e acha que eu tô chapando

Maybe you don't understand and think I'm tripping

Que a minha fé me enlouqueceu com o passar dos anos

That my faith drove me crazy over the years

Porque eu digo que perdendo é que eu tô ganhando

Because I say I'm winning when I'm losing

Que quando diminuo vou me agigantando

That when I decrease, I'm growing

Uns paradoxo maluco que nem só explica

A crazy paradox that only explains itself

E é nessas fita, que hoje eu dedico minha vida

And it's in these situations that today I dedicate my life

É sério, se você acha que isso é piada

It's serious, if you think this is a joke

Volte três casa, porque cê num entendeu foi nada

Go back three spaces because you didn't understand a thing


Sei quem eu sou e onde tudo começou, Iniciou e desde então nunca parou

I know who I am and where it all began

Sei a onde estou, sei pra onde vou, Iluminou

I know where I am, I know where I'm going, Illuminated

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde October 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment