O Velório do Juca Torto Lyrics Translation in English

César Oliveira e Rogério Melo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Fui no velório do querido juca torto,

I went to the wake of dear Juca Torto,

Eu era íntimo do morto,

I was close to the deceased,

Pero mucho más da viúva

But much more to the widow

Babava águas, pesos de raio e trovão,

She drooled waters, weights of thunder and lightning,

Entrei de chapéu na mão e poncho encharcado da chuva

I entered with hat in hand and poncho soaked from the rain,

Tomei um trago de canha meio sem jeito,

I took a sip of cane somewhat awkwardly,

É que tenho este defeito de gostar de coisa triste

It's just that I have this defect of liking sad things,

E quem resiste a um velório com cachaça,

And who can resist a wake with cachaça,

Com rapadura bolacha e umas "veia" pra dizer um chiste

With rapadura biscuit and some "veia" to tell a joke,

Varei a sala arrastando as nazarena,

I crossed the room dragging the Nazarene,

Corri os zóio na morena chorando embaixo de um véu

I ran my eyes on the brunette crying under a veil,

Tinha um gaiteiro vaqueano das horas brabas

There was a skilled accordionist from tough times

Que floreava uma pianada pedindo as bênçãos pra o céu

Who embellished a tune asking for blessings from heaven,


[refrão]

[chorus]

Não chora linda, não chora minha querida

Don't cry, beautiful, don't cry, my dear,

Porque a saudade é um mau que o tempo cura

Because longing is an evil that time heals,

Não chora linda, não chora minha querida

Don't cry, beautiful, don't cry, my dear,

Que nessas voltas da vida a gente acha o que procura. bis

Because in the twists of life, we find what we seek. (repeat)


Eu tinha um lenço borbado com as inicial

I had an embroidered handkerchief with the initials,

E ofereci muy cordial, tapado de sentimento

And I offered it very cordially, covered in sentiment,

Não te preocupa que os amigo são pra isso,

Don't worry, friends are for this,

Fica aqui meu compromisso te amparar neste momento

Here's my commitment to support you in this moment,

Vendo a quietude que negaciava o ambiente,

Seeing the stillness that negotiated the atmosphere,

Fui pra o lado de um parente falando o que era preciso

I went to a relative speaking what was necessary,

Me dê licença que eu conhecia o finado,

Excuse me, I knew the deceased,

Sei o que ia querer o coitado, que eu cantasse de improviso

I know what the poor guy would want, for me to sing impromptu,

[versos de anomar danúbio vieira]

[verses by Anomar Danúbio Vieira]

Juntei o sombreiro ao peito e saquei um verso da goela

I tipped my hat to my chest and pulled out a verse from my throat,

Sentido eu faço este verso, em respeito ao falecido

With respect, I make this verse for the deceased,

Que era muito meu amigo, desde os tempos de guri

Who was a good friend of mine since childhood,

Se agora me encontro aqui, pra te dizer por inteiro

If I find myself here now to tell you completely,

Pode ir-te embora parceiro que a viúva eu cuido pra ti

You can go, partner, I'll take care of the widow for you.

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil November 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment