Papo de Futuro Lyrics Translation in English

ConeCrewDiretoria
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Cert]

[Cert]

Eu nasci e já passou muito tempo da minha vida

I was born, and a lot of time has passed in my life

E ele não vai voltar, não adianta eu chorar

And it's not coming back, there's no use in crying

Eu sei, eu sei que já passou o tempo de uma vida inteira

I know, I know that the time of a whole lifetime has passed

E ele passa a rasteira se tu tá de bobeira (uh uh uh)

And it trips you up if you're careless (uh uh uh)

Me chamaram pra rimar

They called me to rhyme

E aqui eu vim, tô de pé neguin

And here I am, standing, my friend

Pois assim eu vou ficar

Because this is how I'm going to stay

Tu querer que eu mude de atitude não vai funcionar

Wanting me to change my attitude won't work

Eu sou rude, vários chute, eu te troquei de bar

I'm rude, many kicks, I switched you to another bar

Não cheguei na PUC, nem passei da sexta série

I didn't get to PUC, didn't go beyond the sixth grade

Neanderthal, um doente mental que se difere, mas

Neanderthal, a mental patient who differs, but

Meus limites superar

Surpassing my limits

Nego quer me ver cair, mas aí

People want to see me fall, but then

Ainda tô de pé, e assim eu vou ficar

I'm still standing, and that's how I'll stay

Fala tu meu mano, insano

Talk, my brother, insane

Meus plano eu bolando há anos

My plans I've been hatching for years

Sou mais louco que Raulzito com espírito chicano

I'm crazier than Raulzito with a Chicano spirit

Tô sangrando há vários tempos, tá na hora de acertar

I've been bleeding for a long time, it's time to get it right

Estancando o sangramento pra ver se vai melhorar

Stopping the bleeding to see if it gets better

Meus machucado esterilizado com antisséptico

My wounds sterilized with antiseptic

Até o clérigo na guerra grita: "Médico"

Even the cleric in war shouts: "Doctor"

Então para de caô

So stop with the nonsense

Me encontra no Coliseu, eu sou gladiador

Find me in the Colosseum, I'm a gladiator

Clack, clack, ainda atento

Clack, clack, still alert

Ainda lembro do tempo de quando eu era pequeno

I still remember the time when I was small

Meu sonho gigante, e o mundo muito sereno

My giant dream, and the world so serene

E a vontade de mudar ainda tenho no sentimento

And the desire to change I still have in my feelings


[Cert & Rany Money]

[Cert & Rany Money]

Eu sei que já passou muito tempo da minha vida

I know that a lot of time has passed in my life

E ele não vai voltar, não adianta eu chorar

And it's not coming back, there's no use in crying

E eu sei, eu sei que já passou o tempo de uma vida inteira

And I know, I know that the time of a whole lifetime has passed

E ele passa a rasteira se tu tá de bobeira (uh uh uh)

And it trips you up if you're careless (uh uh uh)

Eu sei que já passou muito tempo da minha vida

I know that a lot of time has passed in my life

E ele não vai voltar, não adianta eu chorar

And it's not coming back, there's no use in crying

E eu sei, eu sei que já passou o tempo de uma vida inteira

And I know, I know that the time of a whole lifetime has passed

E ele passa a rasteira se tu tá de bobeira (uh uh uh)

And it trips you up if you're careless (uh uh uh)


[Rany Money]

[Rany Money]

Eu sei que já passou muito tempo da minha vida, mas

I know that a lot of time has passed in my life, but

Não vou chorar pelo leite derramado

I won't cry over spilled milk

Nem por tudo aquilo que um dia me foi roubado

Not for everything that was stolen from me one day

E já que é papo de futuro, bola pra frente, entendeu?

And since it's a talk about the future, move forward, got it?

Porque quem vive de passado é museu

Because whoever lives in the past is a museum

E eu tô ligado nessa pra, por isso eu não tô parado

And I'm connected to this, that's why I'm not standing still

Eu tô disposto, e não é disposto à esperar sentado

I'm willing, and it's not willing to wait sitting down

Eu boto a lenha na fogueira, eu sou um míssil teleguiado

I put wood on the fire, I'm a guided missile

Com o foco no objetivo a ser alcançado

With the focus on the goal to be achieved

Porque se tem que ter foco, eu tô focado

Because if you have to have focus, I'm focused

Se tem que ter sentimento, mano, eu já tô bolado

If you have to have feelings, man, I'm already pissed off

Porque eu não aturo panelinha, picuinha, e tem mais

Because I don't tolerate cliques, petty quarrels, and there's more

Passa dia e passa ano, cê é passado pra trás

Days and years go by, you're left behind

Por isso que pra mim tanto faz, se um desses bucha cai

That's why it doesn't matter to me, if one of these guys falls

Aí é que eu encontro a minha paz

That's when I find my peace


[Cert & Rany Money]

[Cert & Rany Money]

Eu sei que já passou muito tempo da minha vida

I know that a lot of time has passed in my life

E ele não vai voltar, não adianta eu chorar

And it's not coming back, there's no use in crying

E eu sei, eu sei que já passou o tempo de uma vida inteira

And I know, I know that the time of a whole lifetime has passed

E ele passa a rasteira se tu tá de bobeira (uh uh uh)

And it trips you up if you're careless (uh uh uh)

Eu sei que já passou muito tempo da minha vida

I know that a lot of time has passed in my life

E ele não vai voltar, não adianta eu chorar

And it's not coming back, there's no use in crying

E eu sei, eu sei que já passou o tempo de uma vida inteira

And I know, I know that the time of a whole lifetime has passed

E ele passa a rasteira se tu tá de bobeira (uh uh uh)

And it trips you up if you're careless (uh uh uh)

Added by Ana Paula
Luanda, Angola September 18, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment