Menino Caçador Lyrics Translation in English

Criolo e Seresteiro
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quando vejo uma corrida serra abaixo descambando

When I see a race downhill rushing

Me lembro do goianinho quando tinha quinze anos

I remember Goianinho when he was fifteen years old

O seu pai chegou e disse, pegue aqui minha dois canos

His father came and said, "Take these double barrels"

Acompanhe os caçadores que estou pouco enxergando

Join the hunters because I'm seeing little

Ele pegou a cartucheira e colocou em sua cintura

He took the shotgun and strapped it to his waist

E disse pros companheiros não repare a estatura

And said to his companions, "Don't mind the height

Tenho fé que esse moleque vai fazer boa figura

I have faith that this kid will make a good impression

Se ele puxar o pai a chumbada é segura

If he takes after his father, the shot is secure


Soltaram os americanos bem no pé de uma espera

They released the Americans right at the foot of an ambush

Naquelas matas sombrias onde que as pintadas béra

In those shadowy woods where the jaguars roar

A onça dava miado que tremia toda a serra

The jaguar gave a roar that shook the entire mountain

Goianinho de coragem ficou sozinho na espera

Brave Goianinho stayed alone in the ambush

Quando a corrida apontou dois tiros abalou o sertão

When the race appeared, two shots shook the backlands

Goianinho foi ligeiro e acertou no coração

Goianinho was quick and hit it in the heart

A onça veio na fumaça bem na sua direção

The jaguar came in the smoke right towards him

E numa luta de morte rolaram os dois pro grotão

And in a fight to the death, they both rolled into the gorge


Meu corpo até arrepia quando lembro essa passagem

My body shivers when I remember this passage

Goianinho estava morto debaixo de uma ramagem

Goianinho was dead under the branches

Mais na frente estava a onça, o terror dessas paragens

But ahead was the jaguar, the terror of these parts

Os cachorros em silêncio na derradeira homenagem

The dogs in silence in the final homage

Naquele espigão de serra nunca mais ninguém caçou

In that ridge of the mountain, no one ever hunted again

Quando canta uma cigarra numa tarde de calor

When a cicada sings on a hot afternoon

Uma buzina de longe enche um coração de dor

A horn from afar fills a heart with pain

Pelo toque o povo fala, é o menino caçador

By the signal, the people speak, it's the hunting boy

Added by António Silva
Lisbon, Portugal October 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment