Tribulações Lyrics Translation in English
EstreitoHcPortuguese Lyrics
English Translation
Tudo que eu passei não está escrito em um livro toda minha dor, tudo que eu sinto
All that I've been through isn't written in a book, all my pain, everything I feel
Sei que a minha fé vai alem do entendimento, vou lhe mostrar o que eu sinto por dentro
I know that my faith goes beyond understanding, I'll show you what I feel inside
Sinto uma vontade enorme de vencer e viver todo aquilo que sinto
I feel an enormous desire to overcome and live everything that I feel
Pensar em voltar, jamais parar aqui, jamais olhar pra trás nunca vou desistir
Thinking about going back, never stopping here, never looking back, I'll never give up
Deixar o orgulho do lado, o pecado destruído a vida no erro, o ódio consumido
Leaving pride aside, sin destroyed, life in error, hatred consumed
Levantar as armas partir para guerra tomar a cidade, é feliz quem espera
Raise the weapons, go to war, take the city, happy is the one who waits
Vem tribulação, produz a paciência quero tentar minha vida com decência
Tribulation comes, produces patience, I want to try to live my life with decency
Vou ficar aqui esperar o sol nascer, eu vou lutar até o dia amanhecer
I'll stay here, wait for the sun to rise, I'll fight until the day breaks
Deixar o passado, não olhar pra trás porque daqui pra frente tudo vai ser em paz
Leave the past, don't look back because from here on everything will be in peace
Não quero lembrar daquilo que passou quero valorizar tudo àquilo que sou
I don't want to remember what passed, I want to value everything that I am
Refrão:
Chorus:
Eu sei que vou vencer minhas tribulações
I know I'll overcome my tribulations
Eu sei que vou perder minhas indecisões
I know I'll lose my indecisions
Eu sempre vou lutar
I'll always fight
Eu sempre vou agir
I'll always act
Eu vou recomeçar
I'll start over
Eu quero prosseguir na minha vida
I want to move forward in my life
Olhando pro mundo eu vejo um futuro, incerto futuro
Looking at the world I see a future, uncertain future
Colhendo os frutos de uma sociedade que vive no escuro sem dignidade viver não é tudo
Harvesting the fruits of a society living in darkness without dignity, life isn't everything
Mas ter um sentido pra vida, saber por que existe alguém me escolheu pra mudar o mundo
But having a meaning in life, knowing why someone chose me to change the world
E ascender a chama de um imenso futuro que está perdido
And igniting the flame of an immense lost future
E não faz sentido cobrir a cabeça enquanto a fome mata sem amor ao próximo
It doesn't make sense to cover the head while hunger kills without love for one another
Inveja e ódio cobrem os pensamentos de uma geração que não ama a si mesmo e não tem
Envy and hatred cover the thoughts of a generation that doesn't love itself and has no
Coração
Heart
Não tem amor na vida só pensa na maldade, partida perdida dura realidade
No love in life, only thinks of evil, lost game, harsh reality
Acordar bem cedo ver que nada mudou e o que vir agora será igual o que passou
Wake up early, see that nothing has changed, and what comes now will be the same as what passed
Eu vou em direção ao sentido da vida achar a saída no fundo deste poço
I go towards the meaning of life, find the way out at the bottom of this pit
Uma mão aparece e ajuda oferece, a ferida sara descansa a minha alma
A hand appears and offers help, heals the wound, rests my soul
Vou caminhar continuar assim, porque daqui pra frente só quero te seguir
I'll walk, continue like this, because from now on I only want to follow you
E dar valor a vida foi o que eu aprendi e não mais vivo eu, mas Cristo vive em mim
And giving value to life is what I learned, it's no longer I who lives, but Christ lives in me