De Volta Para o Passado (part. Helio Bentes) Lyrics Translation in English

Fabio Brazza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Fábio Brazza]

[Fábio Brazza]

Se eu pudesse voltar ao passado, voltaria mais ou menos em 1500

If I could go back to the past, I would go back to around 1500

E rogaria aos ventos que desviassem as caravelas

And I would plead with the winds to divert the caravels

Daquela invasão que chamamos de descobrimento

Away from that invasion we call discovery


Daria aos índios válidos conselhos

I would give valid advice to the Indians

Se os portugueses vierem aqui

If the Portuguese come here

Não se enganem com os espelhos

Don't be fooled by the mirrors


E quando a escravidão cruzasse os mares

And when slavery crosses the seas

Despistaria os bandeirantes pra que eles nunca encontrassem Palmares

I would mislead the pioneers so they never find Palmares

Empunharia armas e escudos

I would wield weapons and shields

E ajudaria Antônio Conselheiro a defender Canudos

And help Antônio Conselheiro defend Canudos


Avisaria Mandela

I would warn Mandela

Aguenta firme, o apartheid vai acabar quando você sair da cela

Hold on, apartheid will end when you leave the cell

Mostraria pra Galileu um vídeo do homem na Lua

Show Galileo a video of the man on the moon

E diria: Isso tudo começou de uma ideia sua

And say: All of this started from an idea of yours


Se eu pudesse voltar atrás levaria o tratamento da AIDS

If I could go back, I would bring AIDS treatment

Só pros meus heróis viverem mais

Only for my heroes to live longer

Marcharia ao lado de Luther King e Rosa Parks no Alabama

I would march alongside Luther King and Rosa Parks in Alabama

Avisaria Brumadinho e Mariana antes de descer a lama

Warn Brumadinho and Mariana before the mud descends


Se eu tivesse a condição

If I had the means

Imploraria pra Chapecoense não entrar naquele avião

I would beg Chapecoense not to board that plane


[Hélio Bentes]

[Hélio Bentes]

Se eu pudesse mudar um instante

If I could change a moment

Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?

Correct the mistakes of before, what would come ahead?

O que será que viria?

What would come?

Se eu pudesse mudar um instante

If I could change a moment

O que será que viria adiante?

What would come ahead?

O que será que viria?

What would come?


[Fábio Brazza]

[Fábio Brazza]

Se eu pudesse voltar ao passado tentaria impedir algum massacre

If I could go back to the past, I would try to prevent some massacre

Chernobyl, Hiroshima, Nagasaki

Chernobyl, Hiroshima, Nagasaki

Será que se eu denunciasse os terroristas do 11 de Setembro

If I exposed the terrorists of September 11

Haveria a Guerra do Iraque?

Would there be the Iraq War?


Avisaria os Black Panthers

Warn the Black Panthers

Cuidado, eles vão tentar destruir vocês na epidemia do craque

Be careful, they will try to destroy you in the crack epidemic

Trombaria o 2Pac, cantaria Changes Black President

Bump into 2Pac, sing Changes Black President

E mostraria uma foto do Barack

And show a photo of Barack


Se eu pudesse matar Hitler antes dele chegar no poder

If I could kill Hitler before he came to power

Evitaria tanto sofrimento desnecessário

I would avoid so much unnecessary suffering

Mas se eu não pudesse, faria questão de dizer pra Anne Frank

But if I couldn't, I would make sure to tell Anne Frank

O mundo todo ainda vai ler o seu diário

The whole world will still read your diary


E se eu mudasse o passado será que eu existiria?

And if I changed the past, would I still exist?

E se eu não existisse, que diferença faria?

And if I didn't exist, what difference would it make?

Se eu pudesse saber de onde o vírus viria

If I could know where the virus would come from

Avisaria o mundo, antes que ele virasse pandemia

I would warn the world before it became a pandemic


Quanto sofrimento em vão, quanto mais se vão

How much needless suffering, how many more are gone

Sócrates, Jesus, Tutsi ou Hutus, até quando irmão?

Socrates, Jesus, Tutsi or Hutus, until when, brother?

Os filhos do futuro dizem: Não nos desapontem

The children of the future say: Don't disappoint us

Somos herdeiros dos erros de ontem

We are heirs to the mistakes of yesterday


Talvez eu esteja pensando demais

Maybe I'm thinking too much

Talvez eu não seja capaz de mudar nem mesmo isso aqui

Maybe I'm not capable of changing even this

E se eu pudesse voltar ao passado, ou melhor

And if I could go back to the past, or rather

E se esse já é o passado e alguém só tá esperando eu agir?

And if this is already the past and someone is just waiting for me to act?


[Hélio Bentes]

[Hélio Bentes]

Se eu pudesse mudar um instante

If I could change a moment

Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?

Correct the mistakes of before, what would come ahead?

O que será que viria?

What would come?

Se eu pudesse mudar um instante

If I could change a moment

O que será que viria adiante?

What would come ahead?

O que será que viria?

What would come?


[Hélio Bentes e Fábio Brazza]

[Hélio Bentes e Fábio Brazza]

Se eu tivesse o dom de prever

If I had the gift of foreseeing

Se eu pudesse saber o que iria acontecer

If I could know what would happen

Se eu tivesse esse poder

If I had that power

(O que você faria?)

(What would you do?)

(Nós temos esse poder!)

(We have that power!)

(E você?!)

(And you?!)


(Se eu pudesse mudar um instante)

(If I could change a moment)

(O passado é agora, já parou pra pensar, hein?!)

(The past is now, have you ever thought about it, huh?!)

(O que os filhos do futuro dirão de nós, hein?!)

(What will the children of the future say about us, huh?!)

(Já parou pra pensar? O passado é agora)

(Have you ever thought? The past is now)

Added by Andreia Silva
Faro, Portugal November 2, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment