Desculpe O Incômodo Lyrics Translation in English

Filipe Volpi
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bato o olho no relógio, 4 da manhã

I glance at the clock, 4 in the morning

Já sei que, no dia seguinte, é trampo pra acordar

I already know that the next day is a struggle to wake up

Desculpe o incômodo, te faço um café da manhã

Sorry for the inconvenience, I make you breakfast

Quando cê tá comigo, nem vejo o tempo passar

When you're with me, I don't even see time passing


A cama inteira é dela, mas deixa a beira pra mim

The whole bed is hers, but she leaves the edge for me

A gente sempre dorme meio apertado

We always sleep a bit tight

Mas o sono é gostoso sempre, mesmo assim

But sleep is always good, nonetheless

Porque eu sei que ela tá ali do meu lado

Because I know she's there by my side


Então vem!

So come on!

É só você mostrar que teu peito tá aberto pra eu poder morar

Just show that your chest is open for me to dwell

Então vem!

So come on!

Ligar dizendo que tá querendo carinho pra desestressar

Call saying you want affection to destress

Então vem!

So come on!

E me dá aquele sorriso lindo pra eu poder admirar

And give me that beautiful smile for me to admire

Então vem!

So come on!

Fazer o quê se o que eu quero cê quer também?

What can I do if what I want, you want too?


E eu quero te ver de novo, antes que eu fique louco

And I want to see you again before I go crazy

Deixa essa porta aberta pra eu entrar

Leave the door open for me to enter

Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo

Because missing is tough, and I'm burning all over

Doido pra te abraçar e te provar que

Crazy to hug you and prove to you that

No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém

In your lap, I'm serene and there's no one else

Que mexe tanto assim com a minha mente

That messes with my mind so much

Deixa o povo falar

Let people talk

Destino vai te mostrar

Destiny will show you

Que nada consegue mudar o que o corpo sente

That nothing can change what the body feels

Sempre que tá com você!

Whenever it's with you!


E a distância nunca vai ser grande problema

And distance will never be a big problem

Fim de semana, a gente arma o nosso esquema

Weekend, we set up our scheme

Transforma o sofá em sala de cinema

Turn the couch into a movie theater

E curte um beijo bom em cada cena

And enjoy a good kiss in every scene


Vai dar uma voltar, ver a cidade vazia

Take a walk, see the empty city

E se esquenta pra curtir a noite fria

And warm up to enjoy the cold night

O deserto urbano intensifica a companhia

The urban desert intensifies the company

Sorrir como quando criança se sorria

Smile like when a child used to smile


Então vem!

So come on!

É só você mostrar que teu peito tá aberto pra eu poder morar

Just show that your chest is open for me to dwell

Então vem!

So come on!

Ligar dizendo que tá querendo carinho pra desestressar

Call saying you want affection to destress

Então vem!

So come on!

E me dá aquele sorriso lindo pra eu poder admirar

And give me that beautiful smile for me to admire

Então vem!

So come on!

Fazer o quê se o que eu quero cê quer também?

What can I do if what I want, you want too?


E eu quero te ver de novo, antes que eu fique louco

And I want to see you again before I go crazy

Deixa essa porta aberta pra eu entrar

Leave the door open for me to enter

Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo

Because missing is tough, and I'm burning all over

Doido pra te abraçar e te provar que

Crazy to hug you and prove to you that

No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém

In your lap, I'm serene and there's no one else

Que mexe tanto assim com a minha mente

That messes with my mind so much

Deixa o povo falar

Let people talk

Destino vai te mostrar

Destiny will show you

Que nada consegue mudar o que o corpo sente

That nothing can change what the body feels


Quero te ver de novo, antes que eu fique louco

Want to see you again before I go crazy

Deixa essa porta aberta pra eu entrar

Leave the door open for me to enter

Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo

Because missing is tough, and I'm burning all over

Doido pra te abraçar e te provar que

Crazy to hug you and prove to you that

No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém

In your lap, I'm serene and there's no one else

Que mexe tanto assim com a minha mente

That messes with my mind so much

Deixa o povo falar

Let people talk

Destino vai te mostrar

Destiny will show you

Que nada consegue mudar o que o corpo sente

That nothing can change what the body feels

Sempre que tá com você!

Whenever it's with you!

Added by Maria Costa
Luanda, Angola November 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment