Desculpe O Incômodo Lyrics Translation in English
Filipe VolpiPortuguese Lyrics
English Translation
Bato o olho no relógio, 4 da manhã
I glance at the clock, 4 in the morning
Já sei que, no dia seguinte, é trampo pra acordar
I already know that the next day is a struggle to wake up
Desculpe o incômodo, te faço um café da manhã
Sorry for the inconvenience, I make you breakfast
Quando cê tá comigo, nem vejo o tempo passar
When you're with me, I don't even see time passing
A cama inteira é dela, mas deixa a beira pra mim
The whole bed is hers, but she leaves the edge for me
A gente sempre dorme meio apertado
We always sleep a bit tight
Mas o sono é gostoso sempre, mesmo assim
But sleep is always good, nonetheless
Porque eu sei que ela tá ali do meu lado
Because I know she's there by my side
Então vem!
So come on!
É só você mostrar que teu peito tá aberto pra eu poder morar
Just show that your chest is open for me to dwell
Então vem!
So come on!
Ligar dizendo que tá querendo carinho pra desestressar
Call saying you want affection to destress
Então vem!
So come on!
E me dá aquele sorriso lindo pra eu poder admirar
And give me that beautiful smile for me to admire
Então vem!
So come on!
Fazer o quê se o que eu quero cê quer também?
What can I do if what I want, you want too?
E eu quero te ver de novo, antes que eu fique louco
And I want to see you again before I go crazy
Deixa essa porta aberta pra eu entrar
Leave the door open for me to enter
Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo
Because missing is tough, and I'm burning all over
Doido pra te abraçar e te provar que
Crazy to hug you and prove to you that
No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém
In your lap, I'm serene and there's no one else
Que mexe tanto assim com a minha mente
That messes with my mind so much
Deixa o povo falar
Let people talk
Destino vai te mostrar
Destiny will show you
Que nada consegue mudar o que o corpo sente
That nothing can change what the body feels
Sempre que tá com você!
Whenever it's with you!
E a distância nunca vai ser grande problema
And distance will never be a big problem
Fim de semana, a gente arma o nosso esquema
Weekend, we set up our scheme
Transforma o sofá em sala de cinema
Turn the couch into a movie theater
E curte um beijo bom em cada cena
And enjoy a good kiss in every scene
Vai dar uma voltar, ver a cidade vazia
Take a walk, see the empty city
E se esquenta pra curtir a noite fria
And warm up to enjoy the cold night
O deserto urbano intensifica a companhia
The urban desert intensifies the company
Sorrir como quando criança se sorria
Smile like when a child used to smile
Então vem!
So come on!
É só você mostrar que teu peito tá aberto pra eu poder morar
Just show that your chest is open for me to dwell
Então vem!
So come on!
Ligar dizendo que tá querendo carinho pra desestressar
Call saying you want affection to destress
Então vem!
So come on!
E me dá aquele sorriso lindo pra eu poder admirar
And give me that beautiful smile for me to admire
Então vem!
So come on!
Fazer o quê se o que eu quero cê quer também?
What can I do if what I want, you want too?
E eu quero te ver de novo, antes que eu fique louco
And I want to see you again before I go crazy
Deixa essa porta aberta pra eu entrar
Leave the door open for me to enter
Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo
Because missing is tough, and I'm burning all over
Doido pra te abraçar e te provar que
Crazy to hug you and prove to you that
No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém
In your lap, I'm serene and there's no one else
Que mexe tanto assim com a minha mente
That messes with my mind so much
Deixa o povo falar
Let people talk
Destino vai te mostrar
Destiny will show you
Que nada consegue mudar o que o corpo sente
That nothing can change what the body feels
Quero te ver de novo, antes que eu fique louco
Want to see you again before I go crazy
Deixa essa porta aberta pra eu entrar
Leave the door open for me to enter
Porque saudade é fogo, e eu tô ardendo todo
Because missing is tough, and I'm burning all over
Doido pra te abraçar e te provar que
Crazy to hug you and prove to you that
No teu colo eu fico zen e não tem mais ninguém
In your lap, I'm serene and there's no one else
Que mexe tanto assim com a minha mente
That messes with my mind so much
Deixa o povo falar
Let people talk
Destino vai te mostrar
Destiny will show you
Que nada consegue mudar o que o corpo sente
That nothing can change what the body feels
Sempre que tá com você!
Whenever it's with you!