Peita de Dar Rolê Lyrics Translation in English
FroidPortuguese Lyrics
English Translation
Você nunca atende, você é maluca
You never answer, you're crazy
Mas você nunca me atende
But you never answer me
Você é maluca e me entende
You're crazy and understand me
Você é a única que vai ganhar música da minha pessoa pública daqui pra frente
You're the only one who will get a song from my public figure from now on
Mas você nunca me atende
But you never answer me
Você é maluca e me entende
You're crazy and understand me
Você é a única que vai ganhar música da minha pessoa pública daqui pra frente
You're the only one who will get a song from my public figure from now on
Misturo fogo com gasolina
I mix fire with gasoline
Tô sem minha peita de dar rolê
I'm without my "peita" to go out
Volto sem peita, eu deixei com a mina
I come back without a shirt, I left it with the girl
Tá com meu cheiro pra tu saber
It has my smell so you know
Minha camiseta é a favorita
My shirt is the favorite
Então você tem que me devolver
So you have to give it back to me
Tá com meu cheiro na axila
It has my smell in the armpit
Vitória, eu sei qual é o seu segredo
Vitória, I know what your secret is
Mano, um dia eu fui na Disney
Man, one day I went to Disney
O Derek disse pra eu não usar listra
Derek told me not to wear stripes
Briso amarelo porque combina
Yellow buzz because it matches
Algo bem quente num dia cinza
Something very hot on a gray day
Toda essa moda é tão relativa
All this fashion is so relative
Antes da grana eu pegava mina
Before the money, I got girls
Com a minha camisa da Maresia
With my Maresia shirt
O que ela quer é adrenalina
What she wants is adrenaline
Eu tenho um carro, já tive moto
I have a car, I had a motorcycle
Foda-se o topo
Screw the top
Não tô por falar quando eu entoco
I'm not talking when I'm into it
Não dá pra falar que eu não me importo
Can't say I don't care
Você é linda, me via em foto
You're beautiful, I saw you in a photo
Tem uma vírgula no seu corpo
There's a comma on your body
Sei que elas dizem que eu não sou santo
I know they say I'm not a saint
Eu tô aqui pra botar um ponto
I'm here to put a period
Lembra de mim no primeiro encontro?
Remember me on the first date?
Sei que eu mudei, 'cê num sabe o quanto
I know I changed, you don't know how much
Mas eu ainda sou o que canto
But I'm still what I sing
Por isso me encontrou por todo canto
That's why you found me everywhere
É pra você que eu trampo, mas eu preciso de um sindicato
It's for you that I work, but I need a union
Acho que ainda sou só um sujeito
I think I'm still just a guy
Essa canção é meu predicado
This song is my predicate
Mas você nunca me atende
But you never answer me
Você é maluca e me entende
You're crazy and understand me
Você é a única que vai ganhar música da minha pessoa pública daqui pra frente
You're the only one who will get a song from my public figure from now on
Mas você nunca me atende
But you never answer me
Você é maluca e me entende
You're crazy and understand me
Você é a única que vai ganhar música da minha pessoa pública daqui pra frente
You're the only one who will get a song from my public figure from now on
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Eu dividi a capa do jornal com a Björk
I shared the newspaper cover with Björk
Eu só pude ler no day off
I could only read it on my day off
Eletros do meu carro no poste
My car's electrics on the pole
Todos querem a chave do cofre
Everyone wants the safe key
A polícia não confia nos jovens
Police don't trust the young
Os jovens não confiam em ninguém
The young don't trust anyone
Nós somos rebeldes
We are rebels
Dormi na sua casa de novo
I slept at your house again
Eu sei, você precisa de alguém
I know, you need someone
Me dê mais remédios
Give me more medicines
Me conte segredos
Tell me secrets
Jovens não confiam em ninguém
Youth doesn't trust anyone
A era do medo, quem me disse foi um bebo no trem
The era of fear, a drunk told me on the train
Ninguém acredita no bem
No one believes in good
O mal não é mais um agente secreto
Evil is no longer a secret agent
Amar é pros fortes
Love is for the strong
Amargo, massa, gado, sorte, o Sol, o sal, tua vida, longa vida boa
Bitter, mass, cattle, luck, the Sun, the salt, your life, long good life
Chega dessa vida tão corrida, adulta vida cobra, o tempo leva
Enough of this rushed life, adult life snake, time takes
Toda dor embora, tenho ótimas notícias, péssimas memórias
All pain away, I have great news, terrible memories
Boas histórias são tristes
Good stories are sad
Boas histórias são
Good stories are
A gente existe por obrigação e ainda insiste numa ligação
We exist by obligation and still insist on a call
Que você nunca atende
You never answer
Você é maluca, me entende
You're crazy, understand me
Única
Only