De Volta As Origens Lyrics Translation in English
GOOLA MCPortuguese Lyrics
English Translation
De volta as origens
Back to the origins
Aprendi que nessa vida tem que dar valor
I learned that in this life, you have to give value
Valorizar que te admira força e fervor
Appreciate those who admire you, strength and fervor
Pra conquistar o seu espaço seja onde for
To conquer your space, wherever it may be
Olhar pra trás ver as origens onde se pisou
Look back, see the origins where you stepped
Caminho é estreito e passo a passo
The path is narrow, step by step
Vou conquistando ganhando o mundo
I'm conquering, winning the world
É nós vagabundo, só que é tá no jogo, firma tamo junto
It's us, man, but it's in the game, firm, we're together
Varias conquistas um brinde aos guerreiros
Several achievements, a toast to the warriors
Só quem cola com nós e que é verdadeiro
Only those who stick with us are true
Essa é a fita, cê acredita
That's the deal, do you believe?
Vamos pra cima levando a firma
Let's go up, taking the firm
O jogo é jogado, vários aliado
The game is played, several allies
Pensando em ganhar esquece do passado
Thinking of winning, forget the past
De voltas as origens rever seus conceitos
Back to the origins, review your concepts
Apoiar quem merece não é desrespeito
Supporting those who deserve is not disrespect
Infelizmente chapéu atolado
Unfortunately, haters are stuck
Vários os manos que vão de embalo
Many guys who go with the flow
Perdeu a noção que a construção
Lost the notion that construction
Se faz na humilde sem pisar nos irmãos
Is done humbly without stepping on brothers
Olha o coração, sem distração
Look at the heart, no distraction
A humildade que cabe e ainda abre portões
The humility that fits and still opens gates
Se ligou sangue bom, se ligou sangue bom
Did you get it, good blood, did you get it, good blood
Aprendi que nessa vida tem que dar valor
I learned that in this life, you have to give value
Valorizar que te admira força e fervor
Appreciate those who admire you, strength and fervor
Pra conquistar o seu espaço seja onde for
To conquer your space, wherever it may be
Olhar pra trás ver as origens onde se pisou
Look back, see the origins where you stepped
Dê valor aos seus manos seus entes queridos
Value your brothers, your loved ones
Passa ileso não despercebido
Pass unnoticed, not unnoticed
Na trilha pro sucesso não se anda sozinho
In the path to success, you don't walk alone
A caminho é longo cheio de espinhos
The path is long, full of thorns
Armadilha é a fama, não se emociona
Trap is fame, don't get emotional
Com os holofotes luzes e câmeras
With spotlights, lights, and cameras
Suas ações é que faz de você
Your actions make you
Caráter dinheiro não compra só pro cê vê
Character, money doesn't buy, just for you to see
Tentam te afastar do que conquistou
They try to take you away from what you've achieved
Disciplina, humildade, respeito, amor
Discipline, humility, respect, love
Não se der por vencido tome uma atitude
Don't give up, take action
Sua postura a maior das virtudes
Your posture, the greatest of virtues
Palavras que sopram e o vento não levam
Words that blow and the wind doesn't take
Errado a direção que não se encerra
Wrong is the direction that doesn't end
Procure os seus valores e incentivos
Look for your values and incentives
Para que tenha foco e seguir seu destino
So that you have focus and follow your destiny
Olhe para trás e ver suas conquistas
Look back and see your achievements
De voltas as origens então que reflita
Back to the origins, then reflect