Sorta Cavalo Lyrics Translation in English
Grupo RodeioPortuguese Lyrics
English Translation
De à cavalo na verdade vim pra o mundo sou da lida
From horseback, in truth, I came to the world, I am from the ranch
Desvenda, sorta coiceando, corcovear é minha vida
Unveil, release kicking, bucking is my life
Não me assusta teu bufido escarvando na mangueira
Your snorting doesn't scare me, scratching in the corral
Parido, xucro de berço, beirando um rio de fronteira
Born, wild from birth, along a border river
Me largaram corcoveando
They left me bucking
Nas mãos da velha parteira
In the hands of the old midwife
Trago a poeira troteada a cavalo dos ventanos que domei
I bring the trodden dust on the horse from the winds I tamed
Sina tosca na forja da lida com esta vida me criei
Rough fate in the forge of the ranch, with this life I was raised
Cada bufo, corcóvio, mangaço doy laçasso engarfando o garrão
Every snort, buck, wild movement, I give a lasso, hooking the hock
Se o rebolcar é muy violento
If the rolling is too violent
Me arrebento de crina na mão
I break with the mane in my hand
Sorta o cavalo tche, sorta o cavalo vai
Release the horse, hey, release the horse, go
Eu fui criado la na costa do Uruguai
I was raised on the coast of Uruguay
Sorta o cavalo tche, sorta o cavalo vai
Release the horse, hey, release the horse, go
Trago de herança a sina tosca do meu pai
I inherit the rough fate of my father
Sorta o cavalo tche pode sorta
Release the horse, hey, you can release
A minha vida é da laçasso e corcoviar
My life is about lassoing and bucking
Sorta o cavalo tche, sorta o cavalo vai
Release the horse, hey, release the horse, go
Eu fui criado la na costa do Uruguai
I was raised on the coast of Uruguay
Sorta o cavalo tche, sorta o cavalo vai
Release the horse, hey, release the horse, go
Trago de herança a sina tosca do meu pai
I inherit the rough fate of my father
Sorta o cavalo tche pode sorta
Release the horse, hey, you can release
A minha vida é da laçasso e corcoviar
My life is about lassoing and bucking
Fronteriço que doma é ginete mandalete na espreita do pealo
Frontiersman who tames, rider awaiting the challenge
Benze a doma num gesto bem-dito Ante um grito de sorta cavalo
Bless the taming in a well-spoken gesture before a shout of "release, horse!"
Cada bufo, corcóvio, mangaço doy laçasso engarfando o garrão
Every snort, buck, wild movement, I give a lasso, hooking the hock
Se o rebolcar é muy violento me arrebento de crina na mão
If the rolling is too violent, I break with the mane in my hand