Desavença Lyrics Translation in English

Guinga
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Deixa menina minha viola que todo canto que eu faço é teu,

Leave, my girl, my guitar, for every song I make is yours,

se descombina eu vou-me embora

If it gets messed up, I'll leave,

e não consola mais esse breu

and this darkness doesn't console anymore.

A lua nasce tem tantos anos, quanto engano já doeu

The moon rises, it's been so many years, so much deception has hurt,

o beija-flor em nossa janela buscando o doce que você deu

the hummingbird at our window searching for the sweetness you gave,

a samambaia está sempre bela, pelos cuidados que recebeu

the fern is always beautiful, from the care it receives.


Lá vem Cristina com seu passinho manso

Here comes Cristina with her gentle steps,

Popoto contrariado, desafinando o "todo cuidado"

Popoto, upset, out of tune, "all caution" disregarded,

amam-se muito, mas não vai bem esse casamento

They love each other a lot, but this marriage isn't going well,

haja ungüento que cure a sorte

there's an ointment needed to heal fate.

Estão num momento

They're in a moment

em que a convivência já "tá "criando tanto "fandango"

where living together is already creating so much chaos,

mando e desmando, inoperando todo o encanto

commands and miscommands, rendering all the charm inoperative.

Para Cristina o Popoto só toca viola, até dá bola, mas nenhuma no gol

For Cristina, Popoto only plays the guitar, even takes a shot, but none in goal,

- deixa Cristina de inventar caraminhola

"Stop inventing nonsense, Cristina,

chega de hora, se desenrola

enough time, it unwinds,

falar de mim prá todo mundo - que bueiro!!!

talking about me to everyone - what a sewer!!!

não dá dinheiro, o teu amigo sou eu

It doesn't bring in money, I'm your friend.


Deixa menina minha viola que todo canto que eu faço é teu,

Leave, my girl, my guitar, for every song I make is yours,

se descombina eu vou-me embora

If it gets messed up, I'll leave,

e não consola mais esse breu

and this darkness doesn't console anymore.

A lua nasce tem tantos anos, quanto engano já doeu

The moon rises, it's been so many years, so much deception has hurt,

o beija-flor em nossa janela buscando o doce que você deu

the hummingbird at our window searching for the sweetness you gave,

a samambaia está sempre bela, pelos cuidados que recebeu

the fern is always beautiful, from the care it receives.


E assim Cristina foi conformando um pouco

And so Cristina began to accept a bit,

Popoto, cabeceando, beijou o seu rostinho brincando

Popoto, nodding, kissed her cheek playfully,

todo domingo escutam o "chorinho na feira"

every Sunday they listen to the "chorinho" at the market,

e sem "brigueira" os seus carinhos foram voltando

and without quarrels, their affections started to return.

De vez em quanto praticam uma briguinha de galo

Every now and then, they have a little cockfight,

e no intervalo o tempo vai marcando a folhinha

and during the break, time ticks away on the calendar,

e assim a rinha não incomoda mais a vizinha

and so the quarrel doesn't bother the neighbor anymore.

na vida deles ninguém mete a colher

Nobody interferes in their lives.

Pára, Popoto, de "quizira", de "fiola"

Stop it, Popoto, with the fuss, the nonsense,

de "rami-rami", de rasga bola

with the gibberish, the ball-tearing,

para nenhum é bom a vida que esfola

for neither of them is life that grinds.

"erra de mim", "embora se violar"

"Stay away from me," "if you violate."

Added by Andreia Silva
Faro, Portugal March 31, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment