Vaca Parada Lyrics Translation in English

Juliana Spanevello
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Se foi a brasina pampa na noite de temporal,

If the Pampa breeze vanished on a stormy night,

Um raio correu na cerca pra dar o pealo fatal

A lightning bolt raced along the fence to deliver the fatal strike,

Restaram couro e cabeça pra confortar o piazedo

Leaving only hide and head to comfort the kids,

Mais vida pros fins de tarde, em vez de apojo bem cedo

More life for late afternoons, instead of early chores.


Firmando o braço de a pé, voando as horas se vão

Securing the standing arm, flying as the hours go by,

Fica a presilha de arrasto sem pretensão de tirão

The drag loop remains, without the intention of a pull,

Sobra mão e falta laço, que até porisso se gasta

There's an abundance of hands and a shortage of lassos,

Sovando a toca dos zóio do bicho que já não pasta

Punching the eye socket of the creature that no longer grazes.


Quem laça vaca parada

Who ropes a standing cow

Recebe mais que uma herança

Receives more than an inheritance,

Deus arma todos iguais

God sets up all the same,

Na hora que estende a trança

At the time of extending the braid.

Escola dos laçadores

Rodeo school for the ropers

Que a lida há de prova-los

Whom the task must prove,

Pois só garantem diploma

As they only guarantee a diploma

Fazendo igual de a cavalo

By doing the same as if on horseback.


Descaminho dos guris nos colégios do interior

The mischief of the boys in the countryside schools,

Não perdem dia de prova, que o vermelho tem valor

They don't miss a day of the contest, for the red holds value,

Narradores de improviso toreiam a pontaria

Improvisational narrators challenge the aim,

Não passam despercebidos inventos e pescarias

Inventions and fishing are not overlooked.


Na volta do cavalete onde o ritual se repete

Returning from the stand where the ritual repeats,

O pasto rapado mostra que existe boca do brete

The grazed pasture shows there's a mouth of the chute,

Até quem não é da côsa manda corda e faz bonito

Even those not from the scene throw a rope and perform well,

Ter nascido enforquilhado não faz ninguém favorito

Being born with a yoke doesn't make anyone a favorite.

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau June 1, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment