Não Quero Mais Saber de Nada Lyrics Translation in English
Leandro SapucahyPortuguese Lyrics
English Translation
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Pode seguir pela rua
You can go down the street
Que eu sigo pela calçada
While I walk along the sidewalk
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Pode seguir pela rua
You can go down the street
Que eu sigo pela calçada
While I walk along the sidewalk
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore
Não quero saber de mim
I don't want to know about myself
Me culpando assim
Blaming myself like this
Só por ter aceitado
Just for accepting
Você de volta de novo depois do estorvo
You back again after the hindrance
Que foi nosso caso
That was our case
Desde o dia em que deixamos
Since the day we stopped
De ser simples namorados...
Being simple lovers...
Para juntarmos as coisas e vivermos lado a lado
To gather things and live side by side
Ao contrário do que é hoje em dia
Contrary to what it is today
Tivemos momentos de grande alegria
We had moments of great joy
Pois tão raramente a gente se via
Because so rarely we saw each other
Mas, quando se via, era você e eu
But when we saw each other, it was you and me
A gente só se preocupava em curtir o momento
We only cared about enjoying the moment
Falar de alegria
Talking about happiness
Pois no fim da noite, ao raiar do dia
Because at the end of the night, at dawn
Era eu pro meu lado e você pro seu
It was me on my side and you on yours
Hoje só vejo uma chance
Today I only see one chance
De salvar nosso romance
To save our romance
É esquecer o presente, voltar a ser como antes
It's to forget the present, go back to how it was before
Pra retomar o caminho
To take the path again
A gente juntinho
Us together
Pela madrugada
Through the dawn
Pela mesma rua, na mesma calçada
Through the same street, on the same sidewalk
Se não for assim, querida amada
If it's not like that, dear beloved
Eu não quero mais saber de nada
I don't want to know about anything anymore