Menino de Ouro Lyrics Translation in English

Mano Fler
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Corrido do muquifo

Run from the shack

Corrido do muquifo

Run from the shack

O mundo é de quem acorda grato

The world belongs to those who wake up grateful

Governo desandou e o favelado

The government messed up, and the person from the favela

Paga o pa Patolino

Pays for it, Patolino

Tá fudido, tá fudido

You're screwed, you're screwed

Tá perdido

You're lost

Tá corrido, tá corrido

You're on the run, you're on the run

Tá corrido do muquifo

You're running from the shack


Mano Fler

Mano Fler

Mortão satisfação irmão

Mortão, nice to meet you, brother


Na calada chicote estrala, só tem preta rara

In silence, the whip cracks, only rare black women

Vagabundo faz sua cara, honra a quebrada

Rascals make your face, honor the hood

Um brinde aos verdadeiros, só tem magnata

A toast to the true ones, only magnates

Puxado, só vira lata faz a serenata

Pulled, only a street dog serenades

Resgata, em cada bucha só homem primata

Rescues, in every joint, only primal men

Que cata na hora exata, a que tá tarada

Who catches at the right moment, the one who's craving

Enjaula no camarote só as preparada

Caged in the VIP area, only the prepared ones


No balde Chivas no gelo, as Heineken gelada

In the Chivas bucket with ice, the Heineken's cold

Reparta, enterra as dragas, monstro não se mata

Share it, bury the scraps, monsters are not killed

Com bala, caneca dela já foi sabotada

With bullets, her mug has already been sabotaged

Tomando LSD vai passar nada

Taking LSD, nothing will happen

Bafora o R11 lança de goiaba

Smoking the R11 launches guava-flavored

Risadas, prepara a baga que foi congelada

Laughs, prepare the joint that was frozen

Que a rapa ganhou na Loto e fortalece os parsas

That the crew won in the lottery and strengthens the buddies

Só zica, só Al Capone pica da quebrada

Only trouble, only Al Capone bites from the hood

Que tá, tá na madrugada com os kit rajada

Who's in the early morning with the kit machine gun


Menino de Ouro, o dono do morro

Golden Boy, the owner of the hill

Só tiro no globo

Only shots in the globe

E o que será da viela sem ele?

And what will become of the alley without him?

É coisa rara ver o perdão

It's rare to see forgiveness

Mas isso você já sabia

But you already knew that

Na mente tem perturbação

There's disturbance in the mind

No bolso o socorro do dia

In the pocket, the rescue of the day

Que via os parceiros sendo enterrado

Who saw partners being buried


O que eu penso tá em sintonia com o que eu falo

What I think is in tune with what I say

E tá em harmonia com tudo o que eu faço

And it's in harmony with everything I do

Não importa a cor que tá no céu

It doesn't matter the color in the sky

Quem faz seu dia é você, faça seu papel

Who makes your day is you, do your part

O amor não é palavras, o amor é gesto

Love is not words, love is gesture

Na hora da raiva é melhor cê ficar quieto

In moments of anger, it's better to stay quiet


Quer passar de ano comigo pega a visão

If you want to pass the year with me, get the vision

A raiva passa, as merda que nos faz nervoso não!

Anger passes, the crap that makes us nervous doesn't!

A luz do refletor fez do sonho um espetáculo

The spotlight's light made the dream a spectacle

Quem me entende hoje amanhã não tá de óculos

Who understands me today won't be wearing glasses tomorrow

Vem passar de ano comigo, pega a visão

Come pass the year with me, get the vision

A raiva passa, as merda que nos faz nervoso não!

Anger passes, the crap that makes us nervous doesn't!


O mundo é de quem acorda grato

The world belongs to those who wake up grateful

Malaco governo desandou

Thug, the government messed up

E o favelado paga o pa Patolino

And the person from the favela pays for it, Patolino

Tá fudido, tá fugido, tá corrido do muquifo

You're screwed, you're on the run, you're running from the shack


Menino de Ouro, o dono do morro

Golden Boy, the owner of the hill

Só tiro no globo

Only shots in the globe

E o que será da viela sem ele?

And what will become of the alley without him?

É coisa rara ver o perdão

It's rare to see forgiveness

Mas isso você já sabia

But you already knew that

Na mente tem perturbação

There's disturbance in the mind

No bolso o socorro do dia

In the pocket, the rescue of the day

Que via os parceiros sendo enterrado

Who saw partners being buried

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil June 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment