Menino de Ouro Lyrics Translation in English
Mano FlerPortuguese Lyrics
English Translation
Corrido do muquifo
Run from the shack
Corrido do muquifo
Run from the shack
O mundo é de quem acorda grato
The world belongs to those who wake up grateful
Governo desandou e o favelado
The government messed up, and the person from the favela
Paga o pa Patolino
Pays for it, Patolino
Tá fudido, tá fudido
You're screwed, you're screwed
Tá perdido
You're lost
Tá corrido, tá corrido
You're on the run, you're on the run
Tá corrido do muquifo
You're running from the shack
Mano Fler
Mano Fler
Mortão satisfação irmão
Mortão, nice to meet you, brother
Na calada chicote estrala, só tem preta rara
In silence, the whip cracks, only rare black women
Vagabundo faz sua cara, honra a quebrada
Rascals make your face, honor the hood
Um brinde aos verdadeiros, só tem magnata
A toast to the true ones, only magnates
Puxado, só vira lata faz a serenata
Pulled, only a street dog serenades
Resgata, em cada bucha só homem primata
Rescues, in every joint, only primal men
Que cata na hora exata, a que tá tarada
Who catches at the right moment, the one who's craving
Enjaula no camarote só as preparada
Caged in the VIP area, only the prepared ones
No balde Chivas no gelo, as Heineken gelada
In the Chivas bucket with ice, the Heineken's cold
Reparta, enterra as dragas, monstro não se mata
Share it, bury the scraps, monsters are not killed
Com bala, caneca dela já foi sabotada
With bullets, her mug has already been sabotaged
Tomando LSD vai passar nada
Taking LSD, nothing will happen
Bafora o R11 lança de goiaba
Smoking the R11 launches guava-flavored
Risadas, prepara a baga que foi congelada
Laughs, prepare the joint that was frozen
Que a rapa ganhou na Loto e fortalece os parsas
That the crew won in the lottery and strengthens the buddies
Só zica, só Al Capone pica da quebrada
Only trouble, only Al Capone bites from the hood
Que tá, tá na madrugada com os kit rajada
Who's in the early morning with the kit machine gun
Menino de Ouro, o dono do morro
Golden Boy, the owner of the hill
Só tiro no globo
Only shots in the globe
E o que será da viela sem ele?
And what will become of the alley without him?
É coisa rara ver o perdão
It's rare to see forgiveness
Mas isso você já sabia
But you already knew that
Na mente tem perturbação
There's disturbance in the mind
No bolso o socorro do dia
In the pocket, the rescue of the day
Que via os parceiros sendo enterrado
Who saw partners being buried
O que eu penso tá em sintonia com o que eu falo
What I think is in tune with what I say
E tá em harmonia com tudo o que eu faço
And it's in harmony with everything I do
Não importa a cor que tá no céu
It doesn't matter the color in the sky
Quem faz seu dia é você, faça seu papel
Who makes your day is you, do your part
O amor não é palavras, o amor é gesto
Love is not words, love is gesture
Na hora da raiva é melhor cê ficar quieto
In moments of anger, it's better to stay quiet
Quer passar de ano comigo pega a visão
If you want to pass the year with me, get the vision
A raiva passa, as merda que nos faz nervoso não!
Anger passes, the crap that makes us nervous doesn't!
A luz do refletor fez do sonho um espetáculo
The spotlight's light made the dream a spectacle
Quem me entende hoje amanhã não tá de óculos
Who understands me today won't be wearing glasses tomorrow
Vem passar de ano comigo, pega a visão
Come pass the year with me, get the vision
A raiva passa, as merda que nos faz nervoso não!
Anger passes, the crap that makes us nervous doesn't!
O mundo é de quem acorda grato
The world belongs to those who wake up grateful
Malaco governo desandou
Thug, the government messed up
E o favelado paga o pa Patolino
And the person from the favela pays for it, Patolino
Tá fudido, tá fugido, tá corrido do muquifo
You're screwed, you're on the run, you're running from the shack
Menino de Ouro, o dono do morro
Golden Boy, the owner of the hill
Só tiro no globo
Only shots in the globe
E o que será da viela sem ele?
And what will become of the alley without him?
É coisa rara ver o perdão
It's rare to see forgiveness
Mas isso você já sabia
But you already knew that
Na mente tem perturbação
There's disturbance in the mind
No bolso o socorro do dia
In the pocket, the rescue of the day
Que via os parceiros sendo enterrado
Who saw partners being buried