Peça Desculpas Lyrics Translation in English

Manu Silva
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

E toda santa noite a gente brigava

And every blessed night we would fight

E depois de dias, a briga continuava

And after days, the quarrel continued

A gente não fazia nada pra isso mudar

We did nothing to change that

Você ia embora com cara fechada

You would leave with a stern face

Eu trancava o portão sem nunca fala nada

I would lock the gate without saying anything

Não ligava o celular ia me deitar

I wouldn't turn on my phone, I'd go to bed


Ate que eu dormi, acordei assustada

Until I fell asleep, woke up startled

Telefone tocando sua mãe desesperada

Phone ringing, your desperate mother

Perguntando cade você ser tinha ficado la em casa

Asking where you were if you stayed at my place

Eu dizer que não e já fiquei preocupada

I said no, and I got worried

Comecei a te ligar, e nada de você atende

I started calling you, and you wouldn't answer

Você nunca fez isso, meu amor cade você?

You never did this, my love, where are you?

Eu sai na rua, do jeito que tava de pijama

I went out in the street, in my pajamas

Descansa toda descabelada, comecei a te ligar

Disheveled, started calling you

Nada de você atende, até que no chão

Still no answer, until on the ground


Eu vi você tava meio zonzo

I saw you were a bit dizzy

Mais tava pra ser entendido

But you were trying to explain

Foi me explicar o que tinha acontecido

Telling me what had happened

Você tava indo embora, quando veio o carro preto

You were leaving when a black car came

Te aprontaram o revolver e você ficou com medo

They pointed a gun at you, and you got scared

Disse que tava indo embora da casa do seu amor

Said you were leaving your lover's house

O bandido ligou o foda-se, logo atirou

The bandit didn't care, he shot


Queria o que você tinha mais você não tinha nada

He wanted what you didn't have

Só uma bala no ponto, e minha foto guardada

Just a bullet in the right spot, and my photo kept

Ele não acreditou, e começou a te xingar

He didn't believe and started cursing you

Te bater, e você sem nada pra dar

Beating you, and you had nothing to give

Depois que fez o que queria, ele foi embora

After he did what he wanted, he left

Te deixou no chão, como cê ta agora

Left you on the ground, how are you now?

Eu liguei pra ambulância, ela veio te buscar

I called the ambulance; it came to get you

Minha mãe pegou o carro pra poder ir me leva

My mom took the car to come pick me up


Quando cheguei no hospital, não te vi ali

When I arrived at the hospital, I didn't see you there

O medico me disse: Ele ta no CTI

The doctor told me: He's in the ICU

Só ta respirando com ajudar de aparelhos

He's only breathing with the help of machines

Sem o aparelho ele não respira direito

Without the machine, he can't breathe properly

Depois de certo tempo, vamos ter que desligar

After a certain time, we'll have to turn it off

Ser ele não melhorar, ele vai fica

If he doesn't improve, he'll stay

Eu cai no chão, fraca arrependida

I fell to the ground, weak and regretful

Eu fiquei brigada com amor da minha vida

I fought with the love of my life


Quando me acalmei, sentei na cadeira

When I calmed down, I sat in the chair

Já tinha passa umas 5 horas e meia

It had been about 5 and a half hours

O doutor veio me ver ai eu levantei

The doctor came to see me, and I stood up

O que ele me disse, eu não acreditei

What he told me, I couldn't believe

Não desligarão nada, mais vierão me fala

They didn't turn anything off, but they came to tell me

Que você sozinho parou de respirar

That you stopped breathing on your own

Que agora sim, você tinha ido embora

That now, indeed, you were gone


Eu cai no chão, quando percebi

I fell to the ground when I realized

Da cama eu tinha caído

I had fallen from the bed

Não passou de uma pesadelo

It was just a nightmare

Ai meu Deus, que alivio, a campainha toca

Oh my God, what a relief, the doorbell rings

Eu vou correndo abri

I run to open it

Quando vejo você não paro de sorrir

When I see you, I can't stop smiling

Abro o portão, ti abraço, e digo que te amo

I open the gate, hug you, and say I love you


Você sem entende, acha que eu to endoidando

You don't understand, think I'm going crazy

Eu peço perdão por te brigado contigo

I apologize for fighting with you

Eu te amo meu amor, isso que eu digo

I love you, my love, that's what I say

Ser rir responde a mesma coisa

If you laugh, you respond the same

Diz que me ama, mesmo sendo doida

Say you love me, even being crazy

Quando você brigar, tenta resolver

When you fight, try to resolve

Você não sabe o que pode acontecer

You don't know what could happen

Poder ser a ultima vez, que cê vai me ver

It could be the last time you'll see me

Peça desculpas, não vai doer

Apologize, it won't hurt

Ser é amor, vale a pena

If it's love, it's worth it

Added by Ricardo Costa
São Paulo, Brazil December 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment